全国通用版版高考语文考前冲刺必考题型六周循环练辑30语用小综合1补写句子1压缩1文化常识1含解析

上传人:夏** 文档编号:509506318 上传时间:2024-02-15 格式:DOC 页数:3 大小:80.50KB
返回 下载 相关 举报
全国通用版版高考语文考前冲刺必考题型六周循环练辑30语用小综合1补写句子1压缩1文化常识1含解析_第1页
第1页 / 共3页
全国通用版版高考语文考前冲刺必考题型六周循环练辑30语用小综合1补写句子1压缩1文化常识1含解析_第2页
第2页 / 共3页
全国通用版版高考语文考前冲刺必考题型六周循环练辑30语用小综合1补写句子1压缩1文化常识1含解析_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《全国通用版版高考语文考前冲刺必考题型六周循环练辑30语用小综合1补写句子1压缩1文化常识1含解析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全国通用版版高考语文考前冲刺必考题型六周循环练辑30语用小综合1补写句子1压缩1文化常识1含解析(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、语用小综合1补写句子1压缩1文化常识1一、语言文字运用(20分)阅读下面的文字,完成13题。(9分)去年底的一项调查数据显示,被调查的未成年人互联网总体普及率高达98.1%。与之相伴的是,青少年在网络上迷而不悟现象十分_。客观来说,青少年沉迷网络有着复杂的原因。好奇心强、自制力弱、渴望得到认同等心理特点是一方面,规范管理、合理引导、预防治疗等措施不够也是重要原因。其中,一些企业诱导青少年网络成瘾的做法_。这些诱导成瘾的企业行为,需要得到有效的治理。为了解决未成年人沉迷于网络的问题,近年来,国家多次_相关规定。()。但就目前来看,面对屡见不鲜的诱导青少年网络成瘾的行为、不断发展的互联网产品形态,

2、监管的提升仍然有较大空间。当然,解决网络青少年成瘾这个难题,想靠管理部门的努力远远不够。对于企业来说,追求利益_,但唯利是图无法成为令人尊重的企业,漠视责任终究会受到法律严惩。当务之急是要把防沉迷措施建立起来,把社会责任落实到位。另一方面,预防青少年沉迷网络,家庭和学校的教育引导不能缺席。强制命令、一味禁止容易激发逆反心理,关键是帮助孩子做到健康上网、正确用网。1.依次填入文中横线上的词语,全都恰当的一项是()(3分)A.严厉难辞其咎出笼无可厚非B.严峻咎由自取出台不容置喙C.严厉咎由自取出笼不容置喙D.严峻难辞其咎出台无可厚非解析严峻:形势情况不容乐观,多指事态情执。严厉:多指态度或方式,指

3、对人要求严格,严肃而厉害不宽容。语境是说“现象”,选“严峻”。难辞其咎:难以推脱其过失。咎由自取:所遭受的责备,惩处或祸害都是自己造成的。语境是指出企业诱导行为的害处,而不是说青少年网民的责任,选“难辞其咎”。出台:政策措施办法计划等公布或予以实施。出笼:比喻坏的作品发表或劣质商品上市等,多含贬义。“出台”符合语境。无可厚非:不能过分责备。指说话做事虽有缺点,但还有可取之处,应予谅解。 不容置喙:不允许别人插嘴。语境是企业追求利益是正常的,选“无可厚非”。答案D2.下列在文中括号内补写的语句,最恰当的一项是()(3分)A.重拳整治网络空间秩序,规范青少年使用网络习惯,体现了管理部门的决心B.规

4、范青少年使用网络习惯,重拳整治网络空间秩序,体现了管理部门的决心C.管理部门的决心是规范青少年使用网络习惯,重拳整治网络空间秩序D.管理部门决心规范青少年使用网络习惯,重拳整治网络空间秩序解析“规范青少年使用网络习惯”不是管理部门的首要职能。答案A3.文中画横线的部分有语病,下列修改最恰当的一项是()(3分)A.虽然,解决网络青少年成瘾这个难题,想靠管理部门的努力远远不够。B.当然,解决青少年网络成瘾这个难题,单靠管理部门的努力远远不够。C.当然,想靠管理部门的努力解决青少年网络成瘾这个难题还是远远不够的。D.虽然,单靠管理部门的努力解决网络青少年成瘾这个难题还是远远不够的。解析语序不当,“网

5、络”放在“青少年”之后;“想靠”错,“单靠”正确,解决问题不是单一力量能完成的。答案B4.在下面一段文字横线处补写恰当的语句,使整段文字语意完整连贯,内容贴切,逻辑严密。每处不超过10个字。(6分) 常常,我们的情感全部凝聚在夺眶而出的泪水之中。“梨花一枝春带雨”,马嵬坡前一行清泪生生摄人魂魄,_,善睐明眸,若有雾气朦胧,便是幽潭一碧的美丽和诱惑,风流无限。而男人习惯于把眼泪藏在心底,让它在血液里流动,正所谓_。其实,男人也不必这么矜持。敢笑敢哭,是真性情,_,无论男人还是女人。 答案女子天生似与眼泪有缘男儿有泪不轻弹情真意真泪水也真5.下面是一段新闻,请概括其陈述的现象,并对这种现象作简要的

6、评论。(5分)把“American”翻译成“美利坚”,包含了译者的文化认同,意思是说这个国家是美的,而且船坚炮利。其实,真正按照发音翻译的话,这个词应该翻译成“额卖利加”。同样,“Great Britain”按照音义结合的翻译方法,翻译成“大布里顿”就可以了,但我们将其翻译为“大不列颠”。这种译法的初衷恐怕就是让人知道,这个国家真是太伟大了,永远不能颠覆。至于把“Christmas”翻译成“圣诞节”,问题也很大。“Christmas”没有“圣”(saint)的意思,为什么要翻成“圣诞节”?如果是基督徒,把这个词翻译成“圣”勉强说得过去。但对普通中国人来说,是没有什么理由的。现象:_评论:_答案

7、中国人在翻译外国词语的时候,译出的汉语总是带有赞美的色彩。这种现象反映了某些人对西方文化的仰视,骨子里是对我国文化的不自信。希望再翻译外文的时候,一定要研究其内涵,进行准确翻译。二、文化常识(3分)6.下列对文化常识的相关内容的解说,不正确的一项是()A.“迁”一是升迁,二是改任同品级官职,三是降职;“徙”指一般的调动官职;“代”为“代理”之义,古代表示代理、暂时担任官职的词有“署”“权”等。B.三公,周代已有此词。据杜佑的通典记载:“夏、商以前,云天子无爵,三公无官。”周以太师、太傅、太保曰三公,秦以丞相、太尉、御史大夫为三公。C.“崩”“薨”“卒”“不禄”“死”表示“人死”的意思,不同的阶层人的死须依据其不同的身份地位严加区别,“薨”在古代称大夫或相当于大夫及其以上的高级官员的死。D.“赠”指为已死的官员加封,“谥”指古代皇帝、贵族、大臣、杰出官员或其他有地位的人死后所加的带有褒贬意义的称号。解析古代称诸侯或大官的死叫“薨”。答案C

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 建筑/环境 > 施工组织

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号