从《忽必烈汗》分析诗歌的文体特征

上传人:壹****1 文档编号:508997511 上传时间:2023-05-14 格式:DOCX 页数:4 大小:15.35KB
返回 下载 相关 举报
从《忽必烈汗》分析诗歌的文体特征_第1页
第1页 / 共4页
从《忽必烈汗》分析诗歌的文体特征_第2页
第2页 / 共4页
从《忽必烈汗》分析诗歌的文体特征_第3页
第3页 / 共4页
从《忽必烈汗》分析诗歌的文体特征_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《从《忽必烈汗》分析诗歌的文体特征》由会员分享,可在线阅读,更多相关《从《忽必烈汗》分析诗歌的文体特征(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、从忽必烈汗分析诗歌的文体特征作者:于老师 来源:日期:未知 人气:懸133标签:忽必烈汗是英国浪漫主义诗人柯勒律治的代表诗作之一。作者赛缪 尔泰勒柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge)(1772- 1834),天资聪颖, 性格奇特, 健于言谈, 能诗, 善文, 精通哲理, 很小就已经出露锋芒, 青 年时代思想激进, 以后发生了剧变。在与华兹华斯结识后, 曾共同出过诗集抒情诗歌集(Lyrical Ballards),并一起赴德国。柯勒律治有诗才,而 且是一个有见识的文学评论家。他的诗讲求词藻与节奏, 常以超自然的事物 作为题材, 能在神秘的事物中显示出现实的力量。他的老水手之

2、歌和忽 必烈汗是脍炙人口的名作。柯勒律治诗歌创作数量不多, 但极富独创性, 所以他对浪漫主义文学做出了较大贡献。1800年,著名诗人威廉华兹华斯(W订liam Wordsworth)和柯勒律治一起 发表题为抒情诗歌集 (Lyrical Ballards) 的诗集, 标志着英国文学进 入浪漫主义时期(the Roman tic Period),自此至1834年为英国文学史上诗 歌的鼎盛时期。浪漫主义时期的一些诗人重视自己的抱负和理想, 诗歌中充 满了幻想和想象, 他们重视精神和感情世界, 所以我们称这个时期的文学 为浪漫主义时期。柯勒律治与威廉华兹华斯和罗伯特骚赛(Rober t Sou the

3、y) 起被称为英国“湖畔诗人”。但他们三人并未共同创立诗歌派 别,也并非共同做诗,但他们都长期居住在英国西北部湖区(the Lake District), 所以他们被称为“湖畔诗人”。忽必烈汗是柯勒律治记述他的神奇梦境的一首诗全篇只有54 行。据其 前言所述: 他从未去过蒙古大草原, 但颇爱阅读像马可波罗游记等 描绘东方世界的游记。 1797 年的一天, 他读了一本珀切斯游记 , 其中 有“忽必烈汗敕命在草原上营造一处豪华宫阙, 并开辟御园, 将方圆三十 里的沃野包括在内 ”读着读着, 他沉入了梦乡, 在梦中做诗约二、三百 行, 尽情地描述了他在蒙古草原的见闻。醒后, 柯勒律治立即伏案写作,

4、去 追述梦中之诗篇。不料, 刚写下54 行, 却有人来他家中串门儿。待这位“不 速之客”走后, 他再去写诗时, 灵感和梦中见闻早已全部消失, 真令他十 分遗憾。尽管如此, 这54行诗以忽必烈汗为篇名发表以后, 仍然在英 国(后来又在法国、美国)风行一时, 成为西方上流社会的人们向往东方文明 的指路标牌。一时间, 沙龙中的青年们以会背诵忽必烈汗这首诗为荣。诗歌是语言的艺术, 反映人们的生活、思想和感情, 充满想像, 有美的形 式, 有感染力, 有永恒的价值, 等等。诗歌的特点:( 一) 一般说来, 诗不传授知识, 不叙述真实的事件, 不描写 真实的人物, 甚至讲故事的在我们常读的诗中也不算多。因

5、而诗反映生活往往是间接的、曲折的, 但同时又是深刻的和强烈的。在忽必烈汗中, 讲叙的不是真实的事件, 而是诗人梦幻的体现。诗中的 人物忽必烈汗是中国 13 世纪蒙古帝国的统治者。而 Alph 和 Abora, 则是诗 人自己创造的名字。诗人自己曾记叙本诗的写作经过, 因为最后只得 54 行, 分 3 小节 , 故诗人自己称其为“片断”。“片断”一词恰如其分地体现了该 诗的创作过程和内容形式的梦幻性质: 意象的突兀诡异、情景的莽苍幽遂主 题的若隐若现以及节奏韵律的变换无定, 这一切都表现了梦幻过程的 “片”与“段”。然而, 片段不等于残缺, 诡异有别与晦涩, 优柔的意象下 蕴藏着严肃认真的理义,

6、 溟濛的梦境里运行着诗歌创作的大道。忽必烈汗 一诗, 表面上读起来似乎断断续续, 东鳞西爪, 然而一个鲜明的主题意象 把梦幻中的“片段”融化一体。诗人在这里思接千载, 视通万里, 舒卷风云 之形色, 镂刻大漠之神韵, 让想象力无拘无束地纵横驰骋, 而对生命意义 的思考贯穿始终。简而言之, 我们可以借用刘勰的话来界定忽必烈汗: “始正而末奇, 内明而外润, 使玩之者无穷, 味之者不厌矣。”( 二) 比起 其他文学形式来, 诗更强调想像。没有想像, 或者说没有新鲜的、奇特的想 像, 就很难成诗。想像也许可以认为是诗的灵魂。诗的第二节描绘的是一个远离耕作、远离文明的奇异而神圣之地。在本节中, 神圣与

7、魔力融合在一起, 产生神秘的超自然之感, 这个充满浪漫激情和动 荡的深壑, 使人产生奇丽的遐想。这里, 艺术表现的世界是无限的, 没有任 何绝对的禁区和限制, 诗人的主观世界是也同样有广阔的天地, 它驰骋东 西南北上下天地, 来去古今。在诗的创作中, 诗人通过主观的幻想世界获得 自由。诗的第三节中, 主人公从忽必烈汗转为以第一人称的“我”出现诗人自己。 诗人借着少女的琴声和歌声, 欣喜之间欲建一座用冰窟筑成的阳光明媚的 空中大厦, 诗人在这里暗示了成功的诗性幻想的威力: 诗人不仅能把幻想 创作成文字, 而且能把它的启迪传达给所有听到或读到它的人。这里表达了 诗人对艺术的赞颂, 诗人借助想象力用

8、诗歌创建的大厦与蒙古大汗所降旨 修筑的不为大家所共享的游乐之宫截然不同:前者是诗人创作的奇迹, 是永 恒的生命; 后者是物质的享受,是倏忽而短暂的。接下来以描绘受灵感驱策 做诗的诗人的形象结束全诗, 记叙者从第一人称的“我”变为第三人称。诗 人因疯狂的创作激情, 目光似电闪亮, 长发飘飞, 令人感到神圣而恐惧, 因为他喝过甘露, 饮过天堂的乳浆, 正如柏拉图在论诗的灵感的伊安篇 中所说: “有了灵感的诗人就像酒神的女信徒, 从诗神的河水中汲取乳 ( 三) 诗有它独特的形式。一眼看上去, 诗是由并列的短行构成 , 每行由一 个大写字母开始, 若干短行组成一节, 这就和散文的句子连写, 若干句组

9、成一段不同。如果细听读诗, 就会注意到诗句有一定的节奏, 有清楚的尾 韵, 和音乐相似。所以有人说诗是“带有音乐性的思想”。在第一节诗的前五行中, 每行都在相邻词语间使用首韵,以加强词义的联 系: Kubla khan, - dome decree, river ran,measureless to man, sunless sea。其中measureless在本行中与man谐首韵,并与第二行之pleasure 构成行间韵。首韵(alliteration),相当于汉语的“双声”,即两个以上的 词的词首辅音相同。在词中间的辅音相同也是首韵的一种, 可称之为内首韵 或暗首韵(internal或hi

10、dden alliteration),但没有在词首那样引人注 意。第六、七行以-ound为尾韵(rhyme),除加强音乐性以外,尾韵对诗的 意思的表达也起作用。诗人往往使押韵的两行或更多的行表达一个完整的意 思。读者在知道一首诗的韵律之后, 便产生一种期待心理, 也就是等待押韵 的那一行的到来。如果那一行, 连同最后的押韵的那个词, 非常精采, 是他 料想不到的,他会赞叹不已,而且感到满足。后四行以abab的形式用- 订ls和ree(ry)押韵,增强音乐性。在诗的第二节的第四行中,was haunted的主语为第三行中的A savage place。第四、五两行以首韵/w/和/m/渲染悲凉气氛

11、,唐诗“可怜无定河边 骨,犹是春闺梦里人”表现了类似的惨境。第七行中,以/z/、/m/和/i:/的 声音重复, 喻汩汩水流声。接着, 诗人写到: Five miles meandering with a mazy motion。此行以首韵/m/加强词义联系,绘出水流迷茫迂回之景。此 外,重音多,长元音多,诗速减缓,暗指河水流速减缓。The shadow ofthe dome of pleasure/Floated midway on the waves;/Where washeard the mingled measure/From the fount ain and the caves .这

12、四行写豪华的宫殿 化为泡影, 只有泉水出入岩石洞的声音依稀如旧。这四行于景中藏意, 景中 抒情。短短的四行诗以跳荡的节奏、同元音和首韵的重复使用, 加强反讽的 抒情效果, 象是对元为帝国的一首挽歌。本节的最后两行诗, 诗人以偶句为 忽必烈汗的业绩作了结语。在诗的第三节中, Her symphony and song, /To such a deepdelighttwould win me,/That with music loud and long, 在这三行诗中, 连续使用首韵 symphony, song; deep, delight; loud,long, 造成音乐的和谐感。( 四) 除

13、音乐性外, 诗的语言特别优美和精练。形象、比喻、象征等手段用 得多而巧妙。如果说文学语文比一般语言美, 那么诗的语言比其他文学语言 又更美一些。散文的读者一般只要求理解意思, 所得到的意思往往可以用不 同于原文的说法表达出来而不至于有很多损失。但诗的读者不仅要求理解意 思, 而且要求欣赏诗的语言之美; 而为了说明读一首诗的感受, 往往必须 逐字重复那首诗的语言。英国一位诗人说过:人们读诗时对诗的语言本身的 兴趣甚至超过对它的意义的兴趣。这个说法或许过分强调语言, 但它表明对 于诗来说语言是极其重要的。忽必烈汗第一节开首就讲到忽必烈汗降下旨意, 要在一个叫上都的地方 修建一座宫殿。诗人把东方的历

14、史和古希腊、罗马的文化糅合成一体, 创造 奇特的艺术效果。本节诗的最后几行描绘的是忽必烈汗“逍遥宫”的建构: 方圆10 英里的沃土, 城墙和高塔四面围绕, 明媚的花园、蜿蜒的小溪, 丁 香、豆蔻芳华四溢, 象山丘一样古老的树林, 环抱着阳光灿烂的草地。诗人 所描绘的一系列人间天堂的意象, 是一个被城墙和高塔四面围绕的隐蔽之所, 忽必烈汗人为雕琢的王国与自然的领域和谐并存。( 五) 诗的语言, 在词汇和句法方面, 和一般文学语言有一致之处,也有 不同之处。有些诗人故意用一些日常不用的词语,在句法上也打破常规, 颠 来倒去。他们有所谓“诗的破格自由”(poetic licence)。他们这样做,是

15、 为了产生特殊的效果。诗的词汇和句法的独特之处,也就是对常规(norm)来 说的变异(deviation),是值得研究的,因为它是构成风格的重要因素。在忽必烈汗的第一节中,Where blossomd many anincense- bearing t ree 中的 blossomd二blossomed。在诗的第二节中, As eer heneath a waning moon washaunted/By woman wail ing for her demon- lover中有eer二ever,这两行描写经常徘徊在下 弦月下哭着等待阴间情人(demonlover)的女人,增添了这片荒山野地(

16、a savage place)的浪漫奇幻的(romantic,第12行)气氛。在诗的第三节中,Her symphony and song,/To such a deepdelighttwould win me,/That with music loud and long, 其中twould(二it would) win me to (=bring me) such as deep delight。忽必烈汗就是这样的神思的杰作,它的艺术构思和想象, 正是在时空纵 横交错, 思维无阻的境界中展开的。纵观全诗,忽必烈汗似一首文字交 响曲, 场景的跳跃、交相混合的韵律、相悖的意象组合,在柯勒律治笔下, 平衡而和谐地交织于诗歌的主题结构中, 晦而不涩, 乖戾中蕴含着规则, 恣肆而不失秩序。正因为如此, 它的艺术魅力历久不衰。参考文献:1 周永启英诗200首赏译M.海南:海南出版社,200

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号