杨氏之子原文及翻译

上传人:博****1 文档编号:508923194 上传时间:2022-12-01 格式:DOCX 页数:2 大小:9.64KB
返回 下载 相关 举报
杨氏之子原文及翻译_第1页
第1页 / 共2页
杨氏之子原文及翻译_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《杨氏之子原文及翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《杨氏之子原文及翻译(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、XX之子原文及翻译转自古诗词网梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果, 果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家 禽。译文在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪明。有一 天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出 来。孩子给孔君平端来了水果,其中就有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看, 说:这是你家的水果。孩子马上回答:我可没听说过孔雀是先生您家的鸟。词句与词语解析(1)对句子的理解。 xxxx九岁,甚聪惠。这句话点明了文章要讲的人物,以及人物的特点。起到总起全文的作用。 xx诣其父,父不在,乃xx出。从孔

2、君平来拜见孩子的父亲一事看,两家的关系很好,常来常往。所以当 得知孩子的父亲不在时,孔并没有马上离开,而是叫出了这个孩子。可见,孔 与孩子很熟。 为设果,果有杨梅。谁为谁设果?联系上下文自然知道,孩子给孔君平端 来了水果,看起来孩子很有礼貌,很会招待客人。 孔指以示儿曰:“此是君家果。儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。这是故事中的重点部分。孔君平看到杨梅,联想到孩子的姓,就故意逗孩 子:“这是你家的水果。意思是,你姓杨,它叫杨梅,你们本是一家嘛!这信手 拈来的玩笑话,很幽默,也很有趣。孩子应声答道:“没听说孔雀是先生您家的 鸟。句子中的“家禽不同于现在的“家禽”,这里的“家和“禽各自独立表达意

3、 思。对词语的理解。氏:姓氏,表示家族的姓。夫子:旧时对学者或老师的尊称。设:摆放, 摆设。甚:非常。诣:拜见。未闻:没有听说过。示:给.看。惠:惠同 慧”,智慧的意思。乃:就;于是。曰:说(3)对题目的理解杨氏之子杨氏:姓杨的之:助词,相当于的”子:儿子把 它连接起来.整个意思是:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常 聪明。有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个 孩子叫了出来。孩子给孔君平端来了水果,其中有杨梅。孔君平指着杨梅给孩 子看,并说:这是你家的水果。”孩子马上回答说:我可没听说孔雀是先生您 家的鸟。字义:甚:很惠:同慧智慧的意思指:拜见乃:就

4、,于是示:给看 曰:说未:没有孩子的回答很妙,这回答巧妙在哪里呢?是在孔君平在姓上做文 章,孩子也在姓上做文章,由孔君平的“孔”姓想到了孔雀;最妙的是,他没有 生硬地直接说孔雀是夫子家禽”,而是采用了否定的方式,说未闻孔雀是夫子 家禽”,婉转对答,既表现了应有的礼貌,又表达了既然孔雀不是您家的鸟, 杨梅岂是我家的果”这个意思,使孔君平无言以对。因为他要承认孔雀是他家的鸟,他说的话才立得住脚。这足以反映出孩子 思维的敏捷,语言的机智幽默。朗读方法停顿的地方梁国/杨氏子/九岁,甚/聪惠。孔君平/诣/其父,父/不在,乃/呼儿出。为/ 设果,果/有杨梅。孔/指以示儿/曰:“此是/君家果。”儿/应声答/曰:“未闻/孔 雀/是夫子家/禽。”

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号