股权转让协议中英文

上传人:枫** 文档编号:508663611 上传时间:2024-01-28 格式:DOC 页数:19 大小:27.62KB
返回 下载 相关 举报
股权转让协议中英文_第1页
第1页 / 共19页
股权转让协议中英文_第2页
第2页 / 共19页
股权转让协议中英文_第3页
第3页 / 共19页
股权转让协议中英文_第4页
第4页 / 共19页
股权转让协议中英文_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
资源描述

《股权转让协议中英文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《股权转让协议中英文(19页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、COMPANY EQUITY TRANSFER AGREEMENT公司股权转让协议CONTENTS1 Transfer of the Transferred Equity协议股权的转让2 Payment of the Transfer Price转让价款的支付3 Closing交割4 Conditions Precedent to the Closing交割的先决条件5 Representations and Warranties陈述与保证6 Rights and Obligations权利和义务7 Amendment and Termination of the Agreement协议的变更

2、及终止8 Liability for Breach of Contract违约责任9 Expenses费用的负担10 Confidentiality保密11 Indemnification赔偿12 Applicable laws and Dispute Resolutions适用法律及争议解决13 Miscellaneous其他条款This Equity Transfer Agreement (this “Agreement”) is entered into on in , Peoples Republic of China (the “PRC”), by and between:本股权转让

3、协议(“本协议”)由以下当事方于 日在中国 签署:Transferors:转让方:Transferee:受让方:The Transferors and the Transferee will be individually referred to as “Each Party” and collectively referred to as “the Parties”.转让方、受让方单独称为“一方”,合称为“各方”。Whereas,1.Weihai China Glass Solar Co., Ltd. (the “Company”) is a Sino-foreign equity join

4、t venture company established and validly existing under the laws of the PRC. Solar Thin Films, Inc. contributed USD1,500,000 to the Company, accounting for 15% of the registered capital of the Company; Renewable Energy Solutions, Inc. contributed USD500,000 to the Company, accounting for 5% of the

5、registered capital of the Company;光电有限公司(“公司”)系一家依据中国法律注册成立并有效存续的中外合资经营企业。Solar Thin Films, Inc.在公司的出资额为150万美元,占公司注册资本的15%;Renewable Energy Solutions, Inc.在公司的出资额为50万美元,占公司注册资本的5%;2.The Transferee is a company established and validly existing under the laws of Hong Kong;受让方系一家依据香港法律注册成立并有效存续的公司;3.Ea

6、ch of the Transferors agrees to transfer its entire capital contribution in the Company (hereinafter referred to as “Transferred Equity”) to the Transferee; the Transferee agrees to accept the Transferred Equity.各转让方愿意将各自在公司的出资额(合称为“协议股权”)全部转让给受让方,受让方愿意受让。In accordance with the laws and regulations

7、of the PRC, the Parties hereby agree to the equity transfer as follows:现各方根据中国现行的法律、法规,经协商一致,就转让股权事宜达成如下协议:1 Transfer of the Transferred Equity协议股权的转让In accordance with the terms and conditions set forth in this Agreement, the Transferors agree to transfer the Transferred Equity to the Transferee an

8、d the Transferee agrees to purchase the Transferred Equity listed below. The transfer price of the Transferred Equity (the “Transfer Price”) is listed as below.根据本协议规定的条款及条件,各转让方同意将其持有的协议股权(如下表所列)转让给受让方,受让方同意受让该等协议股权。协议股权的转让价款如下表所列。Transferors转让方TransferredEquity(USD$)协议股权(美元)TransferPrice(USD$)转让价款

9、(美元)SOLAR THIN FILMS, INC.1,500,0001,350,000RENEWABLE ENERGY SOLUTIONS, INC.500,000450,000Total总计2,000,0001,800,0002 Payment of the Transfer Price转让价款的支付The Transferee shall pay to the Transferors the Transfer Price by wire transfer of immediately available funds within thirty calendar days after th

10、e execution of this Agreement in accordance with the following instructions:受让方应当在本协议签署后30日内向转让方支付转让价款,即将立即可获取的资金汇至以下账户:3 Closing交割Subject to the terms and conditions of this Agreement, the consummation of the transactions contemplated by this Agreement shall take place at a closing (the “Closing”)

11、when all the conditions precedent set forth in Article 4 are fulfilled or waived in writing by the Parties. The date on which the Closing occurs is herein referred to as the “Closing Date”.根据本协议的条款和条件,本协议下的交易于第4条所列的先决条件全部满足或被各方书面豁免时完成(“交割”)。交割当日在本协议中被称为“交割日”。4 Conditions Precedent to the Closing交割的先

12、决条件The Closing shall take place subject to the fulfillment of each of the following conditions:协议股权的交割,在以下条件全部满足之后,方可实现:4.1 The other shareholders of the Company shall have waived in writing the right of first refusal with respect to the Transferred Equity;公司的其他股东书面放弃对协议股权的优先认购权;4.2 The formation, e

13、ffectiveness, validity and performance of this Agreement is not challenged, restricted or prohibited by any third party or any court, arbitration institution or relevant government authority of the PRC;本协议的成立、生效、效力和履行没有受到任何第三方或中国任何法院、仲裁机构或有关政府部门的置疑、限制或禁止;4.3 Each Party shall have completed all the r

14、equired internal approval procedures for the Closing pursuant to its articles of association;各方已经根据其公司章程完成了为实现交割所需的全部内部批准手续;4.4 The representations and warranties made by Each Party under this Agreement is still true and effective at the time of the Closing;本协议各方在本协议中所作的陈述和保证在交割时依然真实有效;4.5 The trans

15、fer of the Transferred Equity shall have been approved by the examination and approval authority and registered with the local administration of industry and commerce.协议股权的转让已经得到原审批机关的批准,并在当地工商行政管理局办理了变更登记。5 Representations and Warranties陈述与保证5.1 Representations and Warranties of the Transferors转让方的陈述与保证5.1.1 Each Transferor is a legal entity duly established and validly existing under the laws of the place of its incorporation;各转让方均为根据其成立地的法律合法成立并有效存续的法人;5.1.2 Each Transferor possesses full power a

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 幼儿/小学教育 > 小学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号