答谢中书书文言文基本翻译

上传人:cl****1 文档编号:508565644 上传时间:2023-01-22 格式:DOCX 页数:2 大小:8.74KB
返回 下载 相关 举报
答谢中书书文言文基本翻译_第1页
第1页 / 共2页
答谢中书书文言文基本翻译_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《答谢中书书文言文基本翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《答谢中书书文言文基本翻译(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、答谢中书书文言文基本翻译答谢中书书是南朝文学家陶弘景写给朋友谢中书的一封书信。下面,小编为大家分享答谢中书书文 言文基本翻译,希望对大家有所帮助!原文山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠 竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。 自康乐以来,未复有能与其奇者。注释1. 答:回复。谢中书:即谢微(一说谢徵),字元度,陈郡阳夏(河南太康) 人。曾任中书鸿胪(掌朝廷机密文书),所以称之为谢中书。书:即书信,古人 的书信又叫“尺牍”或“信札”,是一种应用性文体,多记事陈情。2. 山川:山河。之:的。3. 共谈:共同谈赏的。4. 五色交辉:这里

2、形容石壁色彩斑斓。五色,古代以青黄黑白赤为正色,交 辉,指交相辉映。5. 青林:青葱的树林。翠竹:翠绿的竹子。6. 四时:四季。俱:都。7. 歇:消。8. 乱:此起彼伏。9. 夕日欲颓:太阳快要落山了。颓,坠落。10. 沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。沉鳞,潜游在水中的鱼。竞 跃,竞相跳跃。11. 实:确实,的确。欲界之仙都:即人间仙境。欲界,佛家语,佛教把世 界分为欲界。欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。仙都, 仙人生活在其中的美好世界。12. 康乐:指南朝著名山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐 公。是南朝文学家。13. 复:又。与(yu):参与,这里有欣赏领略之意。奇:指山水之奇异。译文山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入 云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠 绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫 声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的 仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号