货物合同范本4篇.doc

上传人:cl****1 文档编号:508471708 上传时间:2023-12-21 格式:DOC 页数:29 大小:49KB
返回 下载 相关 举报
货物合同范本4篇.doc_第1页
第1页 / 共29页
货物合同范本4篇.doc_第2页
第2页 / 共29页
货物合同范本4篇.doc_第3页
第3页 / 共29页
货物合同范本4篇.doc_第4页
第4页 / 共29页
货物合同范本4篇.doc_第5页
第5页 / 共29页
点击查看更多>>
资源描述

《货物合同范本4篇.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《货物合同范本4篇.doc(29页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、货物合同范本4篇 合同编号contract no: 签订日期date: 签订地点signed at: 卖方: tel: the sellers: fax: 地址:电报cable: address: 电传telex: 买方: tel: the buyers: fax: 地址:电报cable: address: 电传telex: 经买卖双方确认根据以下条款订立本合同: the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in aordance with the terms and conditions stipulated

2、 below: 1. 货号art no.名称及规格descriptions单位unit数量quantity单价unit price金额amount 合计:totally: 总值(大写): total value:(in words) 允许溢短%。 %more or less in quantity and value allowed. 2成交价格术语:fob cfr cif ddu terms: 3包装: packing: 4装运唛头: shipping marks: 5运输起讫:由经到 shipment fromto 6转运:允许不允许;分批装运:允许不允许 transhipment:all

3、owednot allowed partial shipments:allowednot allowed 7装运期: shipment date: 8保险:由按发票金额110%,投保险,另加保险至为止。 insurance:to be covered by the for 110% of the invoice value coveringadditionalfromto. 9付款条件: terms of payment: 买方不迟于年月日前将100%的货款用即期汇票/电汇送抵卖方。 the buyers shall pay 100% of the sales proceeds through

4、 sight(demand) draft/by t/t remittance to the sellers not later than 买方须于年月日前通过银行开出以卖方为受益人的不可撤销无期信用证,并注明在上述装运日期后天内在中国议付有效,信用证须注明合同编号。 the buyers shall issue an irrevocable l/c atsight through in favour of the sellers prior to indicating l/c shall be valid in china through negotiation within day afte

5、r the shipment effected,the l/c must mention the contract number. 付款交单:买方应对卖方开具以买方为付款人的见票后天付款跟单汇票,付款时交单。 documents against payment:(d/p) the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers. 承兑交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后天承兑跟单汇票,承兑时交单。 documents

6、against aeptance:(d/a) the buyers shall duly aept the documentary draft made out to the buyers at days by the sellers. 10单据:卖方应将以下单据提交银行议付/托收。 documents:the sellers shall present the following documents required for negotiation/collection to the banks. 整套正本清洁提单。 full set of clean on board ocean bill

7、s of lading. 商业发票一式份。 signed mercial invoice in copies. 装箱单或重量单一式份。 packing list/weight memo in copies. 由签发的质量与数量一式份。 certificate of quantity and quality in copies issued by 保险单一式份。 insurance policy in copies. 由签发的产地证一式份。 certificate of origin in copies issued by 11装运通知:一俟装运完毕,卖方应即电告买方合同号、品名,已装载数量、发

8、票总金额,毛重,运输工具名称及启运日期等。 shipping advice:the sellers shall immediately,upon the pletion of the loading of the goods,advise the buyers of the contract no.,names of modity,loading quantity,invoice values,gross weight,names of vessels and shipment date by tlx/fax. 12检验与索赔: inspection and claims: 卖方在发货前由检验

9、机构对货物的品质、规格和数量进行检验,并出具检验证明书。 the buyers shall have the qualities, specifications, quantities of the goods carefully inspected by the inspection authority,which shall issue inspection certificate before shipment. 货物到达目的口岸后,买方可委托当地的商品检验机构对货物进行复检。如果发现货物有损坏、残缺或规格、数量与合同规定不符,买方须于货到目的口岸的天内凭检验机构出具的检验证明书向卖方索

10、赔。 the buyers have right to have the goods inspected by the local modity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination.if the goods are found damaged/short/their specifications and quantities not in pliance with that specified in the contract,the buyers shall lodge c

11、laims against the sellers based on the inspection certificate issued by the modity inspection authority within days after the goods arrival at the destination. 如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起天内提出;凡属数量异议须于货到目的口岸之日起天内提出。对所装货物所提任何异议应由保险公司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。 the claims,if any regarding to the quality of t

12、he goods,shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination,if any regarding to the quantities of the goods,shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination.the sellers shall not take any responsibility if any claims concerning the shipping goods is up

13、 to the responsibility of insurance pany/transportation pany/post office. 13人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造本钱合同全部或局部不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的情况及时通知买方。 force majeure:the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non?瞤erformance of this contract due to force majeure.but the sellers shall advise

14、the buyers on time of such ourrence. 14争议之解决方式: disputes settlement: 任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的仲裁规那么进行仲裁。仲裁地点在中国。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。 all disputes arising out of the contract or in connection with the contract,shall be submitted to the china international economic and trade arbitration mission for arbitration in aordance with its rules of arbitration in china.the arbitral award is final and binding upon both parties. 15法律适用: law application: 本合同之签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适用中华人民共和国法律,除此规定外,适用联合国国际货物销售公约。 it will be governed by the law of the peoples

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 解决方案

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号