《吕氏春秋卷十一 仲冬纪 仲冬原文及翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《吕氏春秋卷十一 仲冬纪 仲冬原文及翻译(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、吕氏春秋卷十一 仲冬纪 仲冬原文及翻译卷十一 仲冬纪 仲冬【原文】仲冬之月,日在斗,昏东壁中,旦轸中。其日壬癸,其帝颛顼,其神玄冥,其虫介,其音羽,律中黄钟。其数六,其味咸,其臭朽,其祀行,祭先肾。冰益壮,地始坼,鹖不鸣,虎始交。天子居玄堂太庙,乘玄辂,驾铁骊,载玄旂,衣黑衣,服玄玉,食黍与彘,其器宏以弇。命有司曰:“土事无作,无发盖藏,无起群众,以固而闭。发盖藏,起群众,地气且泄,是谓发天地之房。诸蛰那么死,民多疾疫,又随以丧。命之曰“畅月。是月也,命阉尹申宫令,审门闾,谨房室,必重闭。省妇事,毋得淫,虽有贵戚近习,无有不禁。乃命大酋,秫稻必齐,麴蘖必时,湛必洁,水泉必香,陶器必良,火齐必得
2、,兼用六物,大酋监之,无有差忒。天子乃命有司祈祀四海、大川、名原、渊泽、井泉。是月也,农有不收藏积聚者,牛马畜兽有放佚者,取之不诘。山林薮泽,有能取疏食田猎禽兽者,野虞教诲之。其有侵夺者,罪之不赦。是月也,日短至,阴阳争,诸生荡。君子斋戒,处必弇,身欲宁,去声色,禁嗜欲,安形性,事欲静,以待阴阳之所定。芸始生,荔挺出,蚯蚓结,麋角解,水泉动。日短至,那么伐林木,取竹箭。是月也,可以罢官之无事者,去器之无用者,涂阙庭门闾,筑囹圄,此所以助天地之闭藏也。仲冬行夏令,那么其国乃旱,气雾冥冥,雷乃发声。行秋令,那么天时雨汁,瓜瓠不成,国有大兵。行春令,那么虫螟为败,水泉减竭,民多疾疠。【注释】壮:这里
3、指冰的坚硬。坼:裂开,这里指地被冻裂。固、闭:都用作使动。五行说认为,冬宜闭藏,所以一切开启之事,都要制止。是:代词,此。房:正室两边的房舍,这里比喻为天地闭藏万物之所。命:命名。畅月:此月阴气盛,人民空闲无事,所以被称为“畅月。麴蘖q ni:酿酒时引起发酵的物质。时:及时。薮泽:水聚集之处叫泽,泽旁无水之处叫薮。处:居处。弇yn:深邃。【译文】冬季的第二个月,太阳运行到斗宿的位置。刚到黄昏的时候,壁宿运行到南方中天位置;黎明时刻,轸宿那么出如今南方中天位置。冬天的第一个月在天干上属于壬癸,主宰这个月份的天帝是颛顼,辅助的天神是玄冥,对应时节的动物是龟鳖一类的甲族,对应相合的声音是羽音,对应的
4、音律是黄钟。这个月的数字是六,味道是咸味,气味是朽气,要进展的祭祀是行祭,祭祀的时候祭品用肾脏为好。这个月冰冻得更坚实,地开场冻出裂痕,鹖不叫了,老虎开场进展交配。天子住在北向明堂的中央正室,乘坐着黑色的车,车前驾着黑色的马,车上插着黑色的绘有龙纹的旗帜,天子穿着黑色的衣服,佩戴着黑色的玉饰,吃的是黍米和猪肉,使用宏大而敛口的器物。命令司徒官说:“不要兴动土木工程,不要翻开遮盖掩藏东西的仓库,不要发动众百姓做事,以此顺应时气的封固和闭藏。翻开盖藏的东西,发动百姓众人做事,地气就会宣泄,这就叫做开启天地用来藏闭万物的房舍。这样一来,蛰伏的动物都会死去,百姓中就会流行疫病,并随着死去。这个月,命名
5、叫“畅月。这个月,命令宫官的领袖申明宫中的禁令,严加防范宫廷和房室的门窗,一定要层层紧闭。要减轻妇女的工作,不许她们制作过分豪华巧饰的东西,即使是尊贵的亲戚和王所宠幸的人,也没有不制止的特例。命令酒官的领袖监制酿酒,选用的高粱稻米一定要纯洁,制作酒的麴蘖一定要合时,浸煮米麴必须清洁,所用的井水泉水必须甘美,使用的陶器必须良好,酿制的火候必须适中。这六件事情要处处兼顾,酒官的领袖要监视好这六件事情,不得有一点过失。天子命令主管官吏祭祀四海、大川、水源、深渊、大泽以及井泉的水神。这个月,农民尚未收藏积聚的谷物、放牧在外的牛马,假如被别人取用,不必责问;农民有能在山林水泽中采取野菜果实捕猎禽兽的,主
6、管山泽的官吏要教诲并鼓励他们这样做,假如有人进犯夺取他们的成果,一定要处分,决不宽赦。这个月,冬至到来,阴阳相争,各种生物开场萌动。君子要整洁身心,居住的地方要保持深邃幽静,身心要宁静,摒除声色,禁欲绝贪,保养身体和性情,对各种事情都不要急躁,而要静观,以此来等待阴阳消长的结果。这个月,芸草萌萌而发,荔浦挺挺而生,蚯蚓屈曲而动,麋鹿犄角坠落,水泉开场涌动。冬至的时候,可以砍伐林木,割取竹子。这个月,可以罢免无事可做的官吏,可以除去没有用途的器物;涂塞宫廷的门户,修筑牢狱;这些都是帮助上天闭藏的措施。冬天的第二个月份施行应在夏天发布的政令,那么国家就会出现干旱,雾气就会弥漫,雷声就会震动。假如施行了应在秋天施行的政令,那么雨雪就会时时相杂而落,瓜果就不能成熟,国家就有兵祸侵扰。假如施行了应在春天施行的政令,那么虫害成灾,泉水枯竭,疫病肆虐百姓之间。