鲁迅作品的语言特点

上传人:枫** 文档编号:507453787 上传时间:2022-09-20 格式:DOCX 页数:1 大小:8.61KB
返回 下载 相关 举报
鲁迅作品的语言特点_第1页
第1页 / 共1页
亲,该文档总共1页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《鲁迅作品的语言特点》由会员分享,可在线阅读,更多相关《鲁迅作品的语言特点(1页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、鲁迅作品的语言特点作者:曹颖群来源:现代语文(语言研究)2007年第04期1918年5月,鲁迅在新青年上发表了现代文学史上具有划时代意义的第一篇白话小 说一一狂人日记,立即引起巨大反响。他随后发表的小说都结集于呐喊、彷徨和 故事新编之中,均用白话写成。除1912所著的短篇文言小说怀旧及少量的文言论文 (如文化偏至论)之外,鲁迅的全部文章全都采用了白话文,并取得了极高的成一一其 散文诗集野草和回忆性散文集朝花夕拾均为中国现代散文中的精品,其小说既是中国 现代短篇小说开端的标志,同时也是其成熟的标志,其杂文更是中国现代文学史上的一朵奇 葩”。鲁迅作品语言所取得的巨大成就源于其进步的语言观和辛勤的语

2、言实践。当年,鲁迅力排 众议,坚决主张“汉字拉丁化”,提倡以“白话代文言”,果断预告普通话的灿烂前景一“现在 码头上,公共机关中,大学校里,确已有一种好像普通话模样的东西,大家说话,既非国 语,又非京话,各各带着乡音,乡调,却又不是方言,即使说得吃力,听得也吃力,然而总 归说得出,听得懂。如果加以整理,帮它发达,也是大众语中的一支,说不定将来还简直是主 力。”1与进步的语言文字观相应的,是鲁迅充满了先驱者探索意味的语言实践。他率先用蓝 青官话”进行讲课、用白话写作,并制订汉字拉丁化”的方案。我们知道,作为新文学语体的 白话,一是从古代、近代的白话文学承传而来,二是从生活中的日常言语汲取源泉,在

3、将古代 白话转化为现代白话、将日常言语提炼成文学语言的过程中,鲁迅做了有益的尝试。以古白话 的转换为例,鲁迅阅读书籍时十分注重文字的选择,他对画谱、地理等杂著、佛经等情有独 钟,但对于这些史地杂著和佛经的阅读却不同于一般的读者,而只把它们当作文学性书籍来 读,认为这些“以极壮阔之文澜,演极微妙之数理”的“富于文学性的经典”,“能令读者肉飞神 动”,“即不信解教理者,亦靡不心醉于其词绩,故想象力不期而增进,诠写法不期而华新,其 影响乃直接表见于一般文艺”2。可见,鲁迅十分注重对作品本身的借鉴,即模仿,而这模仿 主要就是指对语言运用的模仿。正是在这样独特的阅读和模习中,鲁迅的语言得到了有力的煅 铸,他的语言功底也日渐丰实了起来。在保持自身大量创作实践的同时,鲁迅还做着热心的译介者,他热情地翻译外国作家的作 品,向青年推介优秀的外国名作,这样的工作在惠及社会的同时,使他本人也获益良多:在大 量的创作实践中他从生活中汲取了丰富的“白话”要素,在大量的翻译工作中,他吸取了外族优 秀的语言表达方式。两相结合,加之原有深厚的文言功底,遂有了日趋成熟的现代白话语体, 有了鲁迅独特风格的白话表达方式。如果要概括鲁迅作品语言的风格特点,非简新精深奇谐” 莫属。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号