李贺《溪晚凉》原文译文及赏析

上传人:新** 文档编号:507392695 上传时间:2022-12-11 格式:DOCX 页数:3 大小:11.67KB
返回 下载 相关 举报
李贺《溪晚凉》原文译文及赏析_第1页
第1页 / 共3页
李贺《溪晚凉》原文译文及赏析_第2页
第2页 / 共3页
李贺《溪晚凉》原文译文及赏析_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《李贺《溪晚凉》原文译文及赏析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《李贺《溪晚凉》原文译文及赏析(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、李贺?溪晚凉?原文译文及赏析溪晚凉李贺白狐向月号山风,秋寒扫云留碧空。玉烟青湿白如幢,银湾晓转流天东。溪汀眠鹭梦征鸿,轻涟不语细游溶。层岫回岑复叠龙,苦篁对客吟歌筒。【译文】一只白狐在向月嗥叫,山风吹来深谷的回声,秋夜的寒气扫净云絮,露出幽碧明净的天空;谷底升起潮湿的烟雾,像白色的玉柱缓缓挪动,银河无声地流转,向着东方,流转个不停;溪边安睡着鹭鸟,野汀的宿雁正在作梦,只有溪水静静地流淌,轻溅的水花细语淙淙;重叠的山峦连绵起伏,看似条条盘曲的卧龙,夜风吹动着竹林,为山外来客奏起箫笙。注释碧空:幽碧明净的天空。玉烟:指炊烟。幢:旌幡。青湿,疑指炊烟黑而潮湿。烟黑白相杂,故云“玉、云“白。钱钟书举此

2、句为例,以为长吉镂金刻玉,与法国诗人戈蒂埃同。银湾,即银河。晓转,指夜半银河渐东,转而至晓。一说,“晓转,指光明如晓。“溪汀眠鹭梦征鸿,轻涟不语细游溶句:鹭眠而听雁鸣,故惊醒而偶有飞起者。一说指群鸟寂然栖息,故下旬云波水轻涟,静而无声,非是。上句写静中有动;下句写动中有静,不可一以贯之。游溶,指溪水流动缓慢。不语,言水声之低小,非“无声意。层岫回岑:指山势起伏曲折如龙,故日“复叠龙。苦篁hung:苦竹。吟歌简,风吹篁竹,啸如歌吟。筒,竹管,箫笛均以竹管为之。【创作背景】元和八年公元813年春李贺辞官家居,次年秋入潞欲从戎有所作为,此诗或为这年秋天家居时所作。【赏析】诗的前半篇描绘秋空的澄碧、瑰丽。起句以月、风点明“晚凉题意,落想奇特。所谓“自狐号风,不过写月下风声。鲍照?芜城赋?曰:“木魅山鬼,野鼠城狐,风嗥雨啸,昏见晨趋。诗人化用此意,想象风声如狐号,说明山风之厉。所以言“白,因为月光下白色不可见,说“白狐号风,不但使想象之情切合眼前之景,而且“白字突现了月色之皎洁。“秋寒之感缘于山风,次句“秋夜的寒气驱散浮云。越显得山风强劲,凉意侵人。“留字用得巧妙,说明山风过后,浮云敛尽,天质独露,在我们眼前展现出澄碧而寥廓的夜空。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 工作计划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号