《叔敖受教》翻译及阅读训练题及答案

上传人:hs****ma 文档编号:507278754 上传时间:2023-12-17 格式:DOCX 页数:2 大小:11.93KB
返回 下载 相关 举报
《叔敖受教》翻译及阅读训练题及答案_第1页
第1页 / 共2页
《叔敖受教》翻译及阅读训练题及答案_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《叔敖受教》翻译及阅读训练题及答案》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《叔敖受教》翻译及阅读训练题及答案(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、叔敖受教翻译及阅读训练题及答案 叔敖受教【原文】孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆来贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊。孙叔敖正衣冠而出见之,谓老父曰:“楚王不知臣不肖,使臣受吏民之垢,人尽来贺,子独后来吊,岂有说乎?父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之,禄已厚而不知足者患处之。孙叔敖再拜曰:“敬受命,愿闻余教。父曰:“位高意益下,官益大而心益小,禄以厚而慎不敢取。君谨守此三者,足以治楚矣!节选自西汉刘向?说苑卷十敬慎【注释】令尹:国相。吊:慰问。正:整理。不肖:没才能。患处之:灾祸伴随他【参考译文】孙叔敖做了楚国的宰相,全都城的官吏和百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴

2、着白色的丧帽,最后来吊丧。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任宰相这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?老人说:“是有话说。自己身份高了却对人骄横无礼的人,百姓就会离开他,地位高了却擅自用权的人君王就会厌恶他,俸禄优厚了却不知足的人祸害就隐伏在那里。孙叔敖向老人拜了两拜,说:“我诚恳地接受您的指教,还想听听您其余的意见。老人说:“地位越高,态度越谦虚;官职越大,处事越小心谨慎;俸禄已很丰厚,就千万不要轻易索取别人的财物。您严格地遵守这三条,就能够把楚国治理好。【阅读训练】 1解释1吊:慰问2正:整理3不肖:不贤,不才,没有才能4垢“耻辱5岂:怎么6说:话,说法2翻译1身已贵而骄人者民去之。当了大官身份地位高了,如果对人骄横无礼,百姓就要离开他。2官益大而心益小,禄已厚而慎不敢取。官职越大,欲望越要少;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财务。3本段文字采用比照手法来刻画人物,如:“一国吏民和“有一老父比照,“人尽贺和“子独吊比照。试说说这些比照的作用。“一国吏民和“有一老父比照,表明贺者多,吊者少,从而突出“吊者的可贵;“人尽贺和“子独吊比照,表明老汉有独到见解,能对孙叔敖进行有益的教诲。4从上文可知孙叔敖是个怎样的人?虚怀假设谷,善于纳谏,虚心请教,爱国爱民。 .

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 工作计划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号