《蔡磷坚还亡友财》原文及译文赏析原文及翻译

上传人:人*** 文档编号:506430495 上传时间:2023-07-11 格式:DOC 页数:1 大小:12.50KB
返回 下载 相关 举报
《蔡磷坚还亡友财》原文及译文赏析原文及翻译_第1页
第1页 / 共1页
亲,该文档总共1页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《蔡磷坚还亡友财》原文及译文赏析原文及翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《蔡磷坚还亡友财》原文及译文赏析原文及翻译(1页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

?蔡磷坚还亡友财?原文及译文赏析原文及翻译蔡磷坚还亡友财【原文】蔡磷,字勉旃zhn,吴县人。重诺责,敦风义。有友某以千金寄之,不立券。亡何,其人亡。蔡召其子至,归之。愕然不受,曰:“嘻!无此事也,安有寄千金而无券者?且父未尝语我也。蔡笑曰:“券在心,不在纸。而翁知我,故不语 郎君。卒辇而致之。【参考译文】蔡磷,字勉旃,吴县人。(他)重视诺言和责任,重视友情。有一个朋友寄放了千两白银在他那,没有立下任何字据。过了不久,他的朋友死了。蔡勉旃把他朋友的儿子叫来,要把千两白银还给他。他朋友的儿子很吃惊的样子,不肯承受,说道:“哎呀!没有这样的事情,哪里有寄放千两白银却不立字据的人?而且我的父亲从来没有告诉过我呀。 蔡勉旃笑着说:“字据是在心里,不是在纸上。你的父亲知道我老实守信,所以不告诉你。最终用车子把千两白银送还给他。【注释】诺责:诺言和责任。敦:重视。风义:友情。语:告诉。辇nin:车子,这里是“用车子运的意思。【阅读训练】1.解释1亡何:“亡同“无,没有2其人亡:亡,死亡3语:告诉4知:理解5致:送还2.朋友的儿子“愕然不受的原因是:不相信有人寄放千两白银而不立字据,而且他父亲也没有告诉他。3.这那么短文的主题是什么?赞扬蔡磷的诚信品质。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题 > 初中试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号