七年级下册文言文

上传人:re****.1 文档编号:506388333 上传时间:2022-10-30 格式:DOC 页数:7 大小:50.50KB
返回 下载 相关 举报
七年级下册文言文_第1页
第1页 / 共7页
七年级下册文言文_第2页
第2页 / 共7页
七年级下册文言文_第3页
第3页 / 共7页
七年级下册文言文_第4页
第4页 / 共7页
七年级下册文言文_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《七年级下册文言文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《七年级下册文言文(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、孙权劝学 作者:司马光原文初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学! ”蒙辞以军中多务。权 曰:“孤岂欲卿治 经为博士邪(语气词,通“耶” ) !但当涉猎,见往事耳。 卿言多务,孰若孤?孤常读书, 自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁(IU )肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非 复吴下阿蒙! ”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎! ”肃遂(sui多音字) 拜蒙母,结友而别。译文当初,孙权对吕蒙说: “你现在当权掌管政事,不可以不学习! ”吕蒙用军中事务繁多的 理由来推托。 孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略 地阅读,了解历史罢了。 你说

2、军中事务繁多, 谁能比得上我呢?我经常读书, (我)自认为(读 书对我)有很大的好处。 ”吕蒙于是就开始学习。等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大 事,(鲁肃) 惊讶地说:“你现在的才干和谋略, 不再是以前那个吴县的阿蒙了! ”吕蒙说:“和 有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊! ”于是鲁 肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。木兰诗 作者:佚名原文唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。(惟闻 通:唯 )问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿 爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷

3、征。(惟闻 通:唯 )东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻 爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山 胡骑鸣啾啾。万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。 归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎, 愿驰千里足,送儿还故乡。 (一作:愿借明驼千里足 )爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。 开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,着我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火 伴,火伴皆惊忙: 同行十二年, 不知木兰是

4、女郎。(帖 通:贴;惊忙 一作:惶;惶 火伴 通: 伙)雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?译文叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在 叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦 记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都 有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和 马匹,就开始替代父亲去征战。在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿 的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河上路,晚

5、上到达黑山头,听不见父母 呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的寒气中传来打更声,月 光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏) 。给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千 百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆 打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。每间房都打开了门进去看看, 脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗

6、子、对着镜子整理漂亮的头发,对着 镜子在面部贴上装饰物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们很吃惊, (都说我们)同行数年之 久,竟然不知木兰是女孩。(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以 容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?卖油翁 作者:欧阳修原文陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨 之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰: “无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰: “尔安敢轻吾射 ?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油 沥

7、之,自钱孔入,而钱不湿。因曰: “我亦无他, 惟手熟尔。”康肃笑而遣之。此与庄生所谓解牛斫轮者何异? (为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现, 但在原文中的确提到,在此特补)* 在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善射”被变为“陈康肃公善射” 。 译文康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。一次,他曾在自家 的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。 老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说: “没有什么别 的奥妙,只不过是手法熟练罢了。 ”陈尧咨气愤地说:

8、“你怎么能够轻视我射箭 (的本领)!”老 翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。 ”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱 盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去, 却没有沾湿铜钱。接着老翁说: “我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。 ”康肃公 尴尬的笑着把老翁打发走了。这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?陋室铭 作者:刘禹锡原文山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色 入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。 南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云: “何陋

9、之有?”译文 山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龙就成为有灵力的水了。这是简 陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不觉得简陋了) 。苔藓碧绿,长到阶上;草色青 葱,映入帘里。说说笑的都是博学的人,来来往往的没有无学问的人。1 可以弹不加装饰的琴,阅读佛经。没有嘈杂的音乐声扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的 茅庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说: 有什么简陋的呢? 注释 在:在于,动词。 名:出名,着名,因 - 而着名,名词作动词。 灵:显得有灵气,名词作动词。 斯是陋室:这是简陋的屋子。斯:此,这。是:表判断。陋室:简陋的屋子。 惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德

10、高尚(就不感到简陋了)惟:只。吾:我,这 里指住屋的人自己。馨:香气,这里指品德高尚。(6)上:动词,长到,蔓到。 鸿儒:即大学问家,这里指博学而又品德高尚的人。鸿:大。儒:旧指读书人。 白丁:平民,这里指没有什么学问的人。调素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹(琴)。素琴:不加装饰的古琴。金经:指用泥金书写的佛经。即金刚经。(11) 丝竹:指琴瑟、箫管等乐器,这里指奏乐的声音。“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指音乐。(12) 之:助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。(13) 乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使乱,扰乱。(14) 案牍(d u)官府的公文。(15) 劳形:

11、使身体劳累(使动用法)。劳:形容词的使动用法,使劳累。形:形体、身 体。(16) 南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。(17) 南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说, 诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明, 三国时蜀汉丞相,着名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。扬雄,字子云, 西汉时文学家,蜀郡成都人。庐,简陋的小屋子。(18) 何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之,助词,宾语前置的标志,不译。全句 译为:有什么简陋的呢?(19) 孔子云:孔子说,云在文言言中

12、一指都指说。爱莲说 作者:周敦颐原文水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛爱牡丹。予独爱莲之 出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可 亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后 鲜有闻;莲之爱,同予者何人 ? 牡丹之爱,宜乎众矣。译文水上和陆地上草本木本的花中,可以喜爱的有很多。晋代陶渊明唯独喜爱菊花。自从唐 朝以来,世上的人们很喜爱牡丹。 我唯独喜欢莲花 ,它从淤泥中生长出来, 却不受淤泥的沾染; 它经过清水的洗涤后,却不显得妖媚。它的茎中间是贯通的,外形是笔直的,不生枝蔓,不 长枝节。香

13、气传播得越远越清幽,它笔直洁净地立在那里, (人们)可以远远地观赏它们,却 不可靠近去玩弄它。我认为,菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵的花;莲花,是花中的君子。唉 ! (感叹词,在此作助词,以加重语气。 )对于菊花的喜爱,在陶渊明之后就很少听说了。对于 莲花的喜爱,像我一样的还有什么人?对于牡丹的喜爱,人该是很多了。河中石兽 清代:纪昀原文沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水 中,竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。一讲学家设帐寺中,闻之笑曰: “尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃 石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉

14、渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。一老河兵闻之,又笑曰: “凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不 能冲石, 其反激之力, 必于石下迎水处啮沙为坎穴, 渐激渐深, 至石之半, 石必倒掷坎穴中。如是再啮, 石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。 求之下流, 固颠;求之地中,不更颠乎?” 如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?(转转一作:再转 ) 译文沧州的南面有一座寺庙靠近河岸,庙门倒塌在了河里,两只石兽一起沉没于此。经过十 多年,僧人们募集金钱重修(寺庙) ,便在河中寻找石兽,最后也没找到。僧人们认为石兽顺 着水流流到下游了。于是划着几

15、只小船,拖着铁钯, (向下游)寻找了十多里,没有找到石兽 的踪迹。一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说: “你们这些人不能推究事物的道理。这 (石兽)不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢 ?石头的性质坚硬沉重, 泥沙的性质松软浮动, 石兽埋没在沙上,越沉越深罢了。顺着河流寻找石兽,不是(显得)疯狂了吗?”大家信服地认为(这话)是精当确切的言论。一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说: “凡是落入河中的石头,都应当在河的上游 寻找它。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,水流不能冲走石头,水流反冲的 力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞。越激越深,当坑洞延伸到石头底部的 一半

16、时,石头必定倾倒在坑洞中。像这样再冲刷,石头又会再次转动,像这样不停地转动, 于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游寻找石兽,本来就(显得)很疯狂;在石兽沉没的地方寻找它们,不是(显得)更疯狂了吗 ?”结果依照他的话去(寻找) ,果然在上游 的几里外寻到了石兽。既然这样,那么天下的事,只知道表面现象,不知道根本道理的情况有很多,难道可以 根据某个道理就主观判断吗 ?竹里馆 唐代:王维 独坐幽篁里,弹琴复长啸。 深林人不知,明月来相照。译文独自闲坐幽静竹林,时而弹琴时而长啸。 密林之中何人知晓我在这里?只有一轮明月静静与我相伴。 注释竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。幽篁(hu dig):幽深的竹林

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 商业计划书

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号