《纪鴞鸣》阅读答案及翻译原文及翻译

上传人:M****1 文档编号:505688375 上传时间:2022-10-22 格式:DOC 页数:2 大小:14KB
返回 下载 相关 举报
《纪鴞鸣》阅读答案及翻译原文及翻译_第1页
第1页 / 共2页
《纪鴞鸣》阅读答案及翻译原文及翻译_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《纪鴞鸣》阅读答案及翻译原文及翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《纪鴞鸣》阅读答案及翻译原文及翻译(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、?纪鴞鸣?阅读答案及翻译原文及翻译纪鴞鸣林简言东渭桥有贾食于道者,其舍之庭有槐焉,耸幹抒柯,布叶凝翠,假设不与他槐等。其舍既陋,主人独以槐为饰,当乎夏日,那么孕风贮凉,虽高台大屋,谅无惭德,是以徂南走北,步者乘者,息肩于斯,税驾于斯,亦忘舍之陋。长庆元年,简言去鄜得息其下,观主人德槐之意,亦高台大室者也。洎二年,去夏阳,那么槐薪矣。屋既陋,槐且为薪,遂进他舍。因问其故,曰:某与邻,俱贾食者也。某以槐故,利兼于邻。邻有善作鴞鸣者,每伺宵晦,辄登树鴞鸣,凡侧于树,假设小假设大,莫不凛然惧悚,以为鬼物之在槐也,不日而至也。又私于巫者,俾于鬼语:槐于去,鴞不息。主人有母者且瘵,虑祸及母,遂取巫者语,后

2、亦以稀宾致困。;简言曰:假为鴞鸣,灭树殃家,甚于真鴞,非听之误耶?然屈平謇谔,非不利于楚也,靳尚一鴞鸣而三闾放;杨震訏谟,非不利于汉也,樊丰一鴞鸣而太尉死。求之于古,主人亦不为甚愚。;【注释】 鴞:鸟名,俗称猫头鹰。謇谔:正直敢言。訏谟:远大宏伟的谋划。22. 为什么第段画线句要描写槐树?23. 第段中因问其故;中的其;是指 。24. 简析第段中槐树的主人由利兼于邻;到致困;的直接原因。25. 对第段运用屈平;和杨震;两例的直接用意分析最准确的一项为哪一项A.批判靳尚;和樊丰;都是鴞鸣;之辈的小人。B.对屈平和杨震这样的忠臣却遭受残害表达深深同情。C.指出真鴞鸣的可怕,更可怕的是假鴞鸣带来的危

3、害。D.用典型的历史人物,为提醒故事的寓意增添厚重感。26. 谈谈你对第段画线句的理解。参考答案:22.东渭桥有在个在道边卖食品的人,他的房子的院子里有棵槐树,高耸的树干舒展的树枝,铺开的树叶凝聚着一片翠绿,它是不可能和其他的槐树相提并论的。他的房子已经很简陋,主人就以槐树作为招牌,当夏日,便孕育着和风贮藏了阴凉,就算是高台大屋,估计没有不自惭形秽的,于是走南闯北、步行的乘车的人们,在这里歇肩,在这里停留,也不在意房屋的简陋。长庆元年,我分开鄜时才有时机在这树下休息,看出主人很是以槐树为骄傲的意思,就如有高台大屋一般。到第二年,分开夏阳的时候,槐树已经成为柴火了。房屋又简陋,槐树又成了柴火,便

4、进入其他的客舍。因此询问它成为柴火的原因,店主说:他和邻居,都是在道旁卖食品的。他因为槐树的缘故,利润是邻居的两倍。邻居有擅长学猫头鹰鸣叫的人,每天等到晚上天色昏暗时,就爬上树学猫头鹰叫唤,叫声在树间萦绕,时大时小,没有不害怕得毛骨悚然的,以为有鬼怪在槐树上,不久就会降临的。邻居还私下买通做巫术的人,让他传出谶语:槐不去除,猫头鹰的骚扰不会停。店主的母亲患肺结核,担忧祸及母亲,就听从了巫术之人的话,后面也就因为少有客人而困窘。;简言叹道:假冒猫头鹰叫,铲除树祸及家,比真的猫头鹰更甚,难道是听的人的错吗?但是屈原正直,不是不利于楚国啊,靳尚这一只猫头鹰叫唤就使屈原被流放;杨震宏图大概,不是不利于汉王朝,樊丰这一只猫头鹰叫唤就使杨震自杀了。将这事求证于古人,主人也不是很蠢啊。;

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题 > 初中试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号