英汉翻译教程自考题29

上传人:鲁** 文档编号:503745552 上传时间:2022-08-01 格式:DOC 页数:15 大小:168.50KB
返回 下载 相关 举报
英汉翻译教程自考题29_第1页
第1页 / 共15页
英汉翻译教程自考题29_第2页
第2页 / 共15页
英汉翻译教程自考题29_第3页
第3页 / 共15页
英汉翻译教程自考题29_第4页
第4页 / 共15页
英汉翻译教程自考题29_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

《英汉翻译教程自考题29》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉翻译教程自考题29(15页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、英汉翻译教程自考题-29(总分:99.00,做题时间:90分钟)一、B【.Multiple Choice Questions/B(总题数:0,分数:0.00)二、BA./B(总题数:15,分数:15.00)1. You see it take so long to call so many children by name, that rve given them each a differentwhistle.A. “你看,要是一个一个挨着叫孩子的名字,得叫好半天,所以我就给了他们不同的哨子。”* B. “你看,要是一个一个挨着叫孩子的名字,得叫好半天,所以我就给了他们不同的哨声。”C. “

2、你看,要是一个一个挨着叫孩子的名字,得叫好半天,所以我就以不同的哨声来叫他们。”D. “你看,这么多孩子,要是一个一个挨着叫名字,就得叫好半天,所以我就吹哨子,而且各有 各的吹法。”(分数:1.00)A.B.C.D. V解析:解析本句关键是对后半句“Ive given them each a different whistle.”的理解。whistle既有实物“哨子”的含义,也有“哨声”的含义。本句意为因为孩子多,如果一个一个叫名字会费时间, 所以用吹哨的方式代替了叫名字。A项意为给了每人一个哨子,与题意不符;B项中“给哨声”的搭配不当;与C项相比,D项意义更加清晰明了。2. His air

3、of complete self-assurance and somewhat lordly bearing would have frightened me, hadit not been for his warm and hearty handshake.* A.要不是他那热情、真挚的握手,他那十分自信的神气和略为高傲的派头会使我害怕的。B.他和我握手的时候那样热情,那样真挚,要不然他那十分自信的神气和略为高傲的派头真会使 我害怕。* C.他那十分自信的神气和略为高傲的派头将会吓倒我,因为他没有和我热情而真挚的握手。D.他那十分自信的神气和略为高傲的派头将会吓倒我,即使他和我握手时那么热情

4、真挚。(分数:1.00 )A.B. VC.D.解析:解析had it not been.是含有虚拟语气的句子,意思与实际情况相反,因此C项的翻译是错误的;D项按照原文的顺序翻译句子,显得前后衔接不是很好;A、B两项相比较,B项的语气较为活泼生动,更加符合语境。3. When you are a child of the mountains yourself, you really belong to them. You need them.* A.你要是山的孩子,你就属于山,你就需要它们。B.你要是山的孩子,你就对山有感情,你就离不开它C. 你要是在山里长大的,你就对山有感情,你就离不开它D.

5、 你要是在山里长大的,你就属于山,你就需要它们。(分数:1.00)A.B.C. VD.解析:解析when在这里并不表示“当的时候,而是表示一种假设的情况。A、B项将a child ofthe mountain 直译为了“山的孩子,显得太直白belong to them是说由于在山里生活了很久,对山有了感情,有一种归属感,因此C项的翻译可以表达岀原文的深刻含义。4. AII the boys there are being quiet I wonder what theyre up to.A.男孩子们现在都停止了吵闹,我真想知道他们在搞什么名堂。B.男孩子们现在都正在安静,我想知道他们在搞什么名

6、堂。C.男孩子们现在都在那儿规规矩矩的,我真不知道他们要搞什么花样。D.男孩子们都在那儿规规矩矩的,我真不知道他们为什么这样。(分数:1.00)A.B.C. VD.解析:解析being quite意为很安静,但是之前是否吵闹并不清楚,因此A项的翻译没有依据;B项中很明显“正在安静”搭配不正确;和D项相比,C项的翻译活泼、通顺,更加符合语境。5. This morning he rose very early; and what should he do but take it into his head to wash downthe stairs.* A.今天他一大早起身,预备做点什么呢?竟

7、突然想到要冲洗楼梯。B.今天早晨他起得早,除了想到冲刷楼梯他还应该做点什么呢?* C.今天早上他起床很早,他想冲刷一下楼梯吧,要么还做什么呢?* D.今天早上他起床很早,干什么不可以,可他偏想冲刷一下楼梯。(分数:1.00)A. VB.C.D.解析:解析take into ones head是固定短语,表示突然想到要做,因此D项的翻译不准确,but后面引导的句子是他想到的要做的事情,因此B、C项的翻译不准确。6. The task of filling each number with the right number of words could seem Procrustean.* A.要

8、把每期刊物塞满一定字数似乎是强求一刀切。* B.要把每期刊物塞满一定字数似乎是普罗克拉斯提斯式的强求一律(注:Procrustes是希腊神话中开黑店的强盗。据传说他抢劫旅客后就让他们睡长短一致的床,谁的身材高,就截去他身体伸岀床的部分,谁的身材矮,就拉长他的身体与床取齐。后来,人们就把“The Procrustean bed延伸为“强求一致的做法、制度、政策”等)。C.要把每期刊物都塞满一定数字似乎太机械了。D.要把每期刊物都塞满一定数字似乎像普罗克拉斯提斯的做法。(分数:1.00)A.B. VC.D.解析:解析Procrustean音译为普罗克拉斯提斯,引申意为强求一致的做法、制度、政策等。

9、与其他三项相比,B项的翻译比较生动,既音译出了Procrustean,又对它的引申义进行了加注补充。7. They didnt reopen the Pandoras Box they had peeked into in 1972. A.他们在1972年曾挖掘过这些丑事了,如今却不要开这个潘多拉的盒子。B.他们没有再次打开他们1972年曾经偷看过的这只潘多拉盒子(潘多拉盒子:据希腊神话,宙斯命令潘多拉带着一个盒子下凡,潘多拉私自打开盒子,于是里面的疾病、罪恶、疯狂等各种祸害 全跑岀来散布到世上)。C.他们1972年就曾探知这个潘多拉盒子,现在就不再揭露这些丑事了。D.他没有再次揭露1972年

10、看到的潘多拉盒子里的丑事。(分数:1.00 )A.B.C. VD.解析:解析Pandora Box意为潘多拉的盒子,引申意为代表邪恶、罪恶的丑陋行为。B项是对原文的直译,因此理解起来稍有困难;打开“潘多拉的盒子”是发生在1972年的事情,因此 A项的翻译错误;与 D项相比,C项的翻译生动,完整。8. 每天天不亮戴着星星去排队,工厂没开大门就排上老长的队了。* A.Everyday we wore stars to stand in a queue, which grew very long before the gate of the factory opened.* B.Everyday w

11、e queued up with stars over our heads. The gate of the factory did not open when the queue grew very long.* C.We had to queue up before dawn when there were still stars in the sky. A long queue formed before the mills gate opened.* D.We had to queue up before every starry dawn. The queue was very lo

12、ng before the mills gate opened.(分数:1.00 )A.B.C. VD.解析:解析解答本题的关键是对原文两个关键词“每天天不亮”和“戴着星星”的理解。翻译的原则之 一是要忠实原文。D项未含有“戴着星星”意思,首先排除。B项不包含“每天天不亮”的意思,也排除。这里的“戴着星星”实际指的是在天空中还闪烁着星星的时候。众所周知,星星在天上,是不能戴在身上 的,A项的wore用词明显错误。9. 演员们唱完戏还要各自找点活干,有人拉排子车,有人卖破烂,卖烟卷,当小工,拾烟头是普遍现象。 A.After singing they would find other work

13、to do. Some pulled handcarts, some sold junk or sold cigarettes, and others hired themselves out as coolies or cigarette stubs collectors. B.After acting they had to find other work. Some pulled handcarts, some sold junk or cigarettes, and others hired themselves out as coolies, or collected cigaret

14、te stubs. C.Apart from acting they had to find other work. Often they pulled handcarts, sold junk or cigarettes, hired themselves out as coolies, or collected cigarette stubs. D.After singing the opera they would find other work for themselves to do. They hired themselves out as carters, junk or cig

15、arette sellers, coolies or cigarette stubs collectors.(分数:1.00 )A.B.C. VD.解析:解析本句的“唱完戏”不是指每天唱戏之后,而是指不唱戏的时候,即在唱戏之外的时间,所以 译为“ apart from acting ”;而“拉排子车、卖破烂、卖烟卷和当小工”等活儿都是本职工作之外的,故 用hire themselves out as.来将他们“为了生计而不得不做这些杂活这种心理体现得淋漓尽致。10. 工头就说:“没号了 !没号了!” A.The foreman would say, Thats all! No more hands needed!* B.The foreman would say, Nomore numbers! No more numbers!C.The foreman would say, Nomore workers n

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 资格认证/考试 > 自考

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号