2017-2018学年高中英语 Module 2 Fantasy Literature Philip Pullman Section Ⅳ Other Parts of the Module教学案 外研版选修6

上传人:夏** 文档编号:503125974 上传时间:2023-12-17 格式:DOC 页数:24 大小:628KB
返回 下载 相关 举报
2017-2018学年高中英语 Module 2 Fantasy Literature Philip Pullman Section Ⅳ Other Parts of the Module教学案 外研版选修6_第1页
第1页 / 共24页
2017-2018学年高中英语 Module 2 Fantasy Literature Philip Pullman Section Ⅳ Other Parts of the Module教学案 外研版选修6_第2页
第2页 / 共24页
2017-2018学年高中英语 Module 2 Fantasy Literature Philip Pullman Section Ⅳ Other Parts of the Module教学案 外研版选修6_第3页
第3页 / 共24页
2017-2018学年高中英语 Module 2 Fantasy Literature Philip Pullman Section Ⅳ Other Parts of the Module教学案 外研版选修6_第4页
第4页 / 共24页
2017-2018学年高中英语 Module 2 Fantasy Literature Philip Pullman Section Ⅳ Other Parts of the Module教学案 外研版选修6_第5页
第5页 / 共24页
点击查看更多>>
资源描述

《2017-2018学年高中英语 Module 2 Fantasy Literature Philip Pullman Section Ⅳ Other Parts of the Module教学案 外研版选修6》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2017-2018学年高中英语 Module 2 Fantasy Literature Philip Pullman Section Ⅳ Other Parts of the Module教学案 外研版选修6(24页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Module 2 Fantasy Literature Philip Pullman Section Other Parts of the Module原文呈现 读文清障The Story of JK. Rowling and Harry PotterThe elder stateswoman of British fantasy literature is JK. Rowling, the gifted creator of Harry Potter. Joanne Rowlings roots are in the southwest of England, where she grew

2、up. But the idea for Harry Potter came to herwhile she was on a delayed train between Manchester and London. She wrote down her ideas on the back of an envelope. She then went to teach English in Portugal, where she continued to add flesh to the bones of the first Harry Potter story. But her name is

3、 forever associated with Edinburgh in Scotland, where she lived and developed the format for the whole series of seven books.stateswoman/steItswmn/n.在某一领域受尊敬的女性领导人物gifted/gIftId/adj.有天才的,有天赋的roots/ruts/n.(喻)根,根基grow up成长,长大come to sb.此处指“某种观点、念头、想法在某人脑海中出现”。while she was on .是时间状语从句。write down写下(tak

4、e/put/set down)flesh/fle/n.肉where 引导非限制性定语从句,修饰Portugal。be associated with与有联系format/fmt/n.(节目、计划等的)构成,安排where 引导非限制性定语从句,修饰Edinburgh。JK.罗琳与哈利波特的故事第1段译文哈利波特的天才般的创造者J.K.罗琳,是英国魔幻文学的元老。乔安妮罗琳在老家英格兰西南部长大。而关于哈利波特的想法是在从曼彻斯特开往伦敦的一列晚点的火车上闯入她的脑海的。她在一个信封的背面写下了她的想法。随后她前往葡萄牙教英语,在那里她继续给她的第一部哈利波特小说的框架添加情节。但是她的名字却永

5、远与苏格兰的爱丁堡联系在一起,她生活在那儿,并在那儿把整个系列7本书的框架构思出来。There are many anecdotes about how, in 1990, JK. Rowling began the first draft of HarryPotterandthePhilosophersStone. She had the extra burden of looking after her baby daughter while she worked, and because she was too poor to own a typewriter, she wrote by

6、 hand. She spent many hours over a single cup of coffee in a warm cafeteria in Edinburgh because she had no money to pay for the heating at home.Success was not swift and Rowling might have given up. But she was stubborn and overcame all the difficulties. It was only in 1997 that she completed the f

7、irst Harry Potter story, which, because the publishers in the USA requested an adjustment to the title, was also known as HarryPotterandtheSorcerersStone. Rowling always intended that her output would be a book every year until she had finished the series. In fact, it took her about ten years to com

8、plete. But after the first book, the success of each of the following titles was automatic. The fifth book, TheOrderofthePhoenix sold about seven million copiesthe day it was published.anecdote/nIkdt/n.趣闻,轶事draft/drft/n.草稿burden/bdn/n.负担,重负too .to .太而不能by hand手工,用手pay for支付heating暖气设备swift/swIft/adj

9、.快的,迅速的might have done sth.本来可能做某事stubborn/stbn/adj.顽强的,坚持的It was .that .是强调句型。adjustment/dstmnt/n.调整intend v打算, intend to do sth.打算做某事output/atpt/n.(文学等的)作品数量It takes sb. some time to do sth.做某事花费了某人多长时间。automatic/tmtIk/adj.自动的,习惯性的,自然发生的the day相当于连词,在此引导时间状语从句。publish v发行,出版第24段译文关于J.K.罗琳1990年如何开始

10、她的第一部哈利波特与哲学家的石头的初稿有许多奇闻。她工作时还有另外一个责任照看她幼小的女儿。由于她太穷,买不起打字机,因此她用手写。因为付不起家里的暖气费,她在爱丁堡一家温暖的自助餐厅里,要花好长时间才喝完一杯咖啡(以便在此期间写她的小说)。成功不是一蹴而就的,罗琳本可能会放弃。但她是顽强的,她克服了所有的困难。直到1997年她才完成第一部哈利波特小说。由于美国的出版商要求调整书名,这本书也被称作哈利波特与魔法石。罗琳一直计划每年出一本书直到完成整个系列。事实上,她却花了大约10年的时间来完成。但是第一本书问世之后,该系列接下来的每一本书的成功就显得自然而然了。第5本书凤凰社仅在发行的当天就售

11、出了约700万册。Rowlings style has been a target for some criticism, but what makes the books so important is that, because they appeal to readers of all ages, they create a special literary bond between parents and children. In an age of computer games and television programmes, it is also claimed they ar

12、e responsible for a renewed interest in reading. Harry Potter has even become part of the school curriculum, much to the pleasure of the schoolchildren.And the Harry Potter effect is not just restricted to the Englishspeaking world. Rowlings books have been translated into more than 55 languages, an

13、d it has been estimated that more than 250 million copies have been distributedaround the world. In 2005 it was estimated that Rowling hadaccumulated more than one billion dollars on deposit in her bank. She has thusattained the status of being the first writer to become a billionaire.target/tgIt/n.

14、(批评等的)对象criticism/krItIsIzm/n.批评,评论what makes the books .是主语从句。that引导表语从句,中间被because .隔开了。appeal to sb.对某人有吸引力,引起某人的兴趣bond/bnd/n.纽带,接合剂,黏合剂in an age of在一个的年代/时代be responsible for引起的;对负责curriculum/krIkjlm/n.课程much to the pleasure of sb.使某人特别高兴be restricted to限于be translated into被翻译成more than超过,多于It h

15、as been estimated that .据估计distribute/dIstrIbjut/v.(书报的)发行accumulate/kjumjleIt/v.积累,积聚deposit/dIpzIt/n.存款thus/s/adv.因此,所以attain/teIn/v.达到,得到status/steIts/n.身份,地位billionaire/bIljne/n.亿万富翁,巨富第56段译文罗琳的写作风格成了一些批评的对象,但是这些书之所以重要是因为它们在父母和孩子之间建立起了一条特殊的文学纽带,因为它们吸引了各个年龄段的读者。同时,也证实了在电脑游戏和电视节目时代,它们掀起了新的读书热潮。哈利波特甚至已经成为了学校课程的一部分,这使得学生们特别开心。,哈利波特的影响不仅仅局限于讲英语的国家。罗琳的书已被翻译成55种以上的语言版本,据估计,全世界已售出超过2.5亿册。2005年,估计罗琳的银行存款累计已超过

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿/小学教育 > 幼儿教育

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号