文档详情

古诗词里的家教家风

鲁**
实名认证
店铺
DOC
67.50KB
约19页
文档ID:501378244
古诗词里的家教家风_第1页
1/19

. . . . 古诗词里的家教家风许树侠 编著一、夙兴夜寐,毋忝尔所生——《诗经•小雅•小宛》品读[原 文]  宛彼鸣鸠(1),翰飞戾天(2)我心忧伤,念昔先人(3)明发不寐(4),有怀二人(5)  人之齐圣(6),饮酒温克(7)彼昏不知,壹醉日富(8)各敬尔仪,天命不又(9)  中原有菽(10),庶民采之螟蛉有子,蜾蠃负之(11)教诲尔子,式穀似之(12)  题彼脊令(13),载飞载鸣我日斯迈,而月斯征夙兴夜寐,毋忝尔所生(14)  交交桑扈(15),率场啄粟哀我填寡,宜岸宜狱(16)握粟出卜,自何能穀?  温温恭人,如集于木惴惴小心,如临于谷(17)战战兢兢,如履薄冰![注 释](1)宛:小的样子鸣鸠:斑鸠2)翰飞:高飞戾天,犹说“摩天”3)先人:死去的祖先4)明发:天亮5)二人:指父母 (6)齐圣:极其聪明智慧的人7)温克:善于克制自己以保持温和、恭敬的仪态8)壹醉:每饮必醉富:盛、甚9)又:通“佑”,保佑10)中原:原中,田野之中11)螟蛉:螟蛾的幼虫蜾蠃(guǒ luǒ):一种黑色的细腰土蜂,常捕捉螟蛉入巢,以养育其幼虫。

负:背12)尔:你、你们,此指作者的兄弟似:借作“嗣”,继承13)题(dì):通“睇”,看脊令:鸟名14)忝(tiǎn):辱没所生:指父母15)交交:鸟鸣声一说是往来翻飞的样子桑扈:鸟名,俗名青雀16)率:循、沿着填:通“瘨(diān)”,病宜:犹“乃”岸:诉讼17)温温:和柔的样子恭人:谦逊谨慎的人惴(zhuì)惴:恐惧而警戒的样子[今 译]  斑鸠鸟儿小又短,高高飞起上云天我的心里多忧伤,相信从前老祖先通宵达旦睡不着,怀念父母在世情  凡是聪明睿智人,喝酒温和不昏乱那些无知糊涂蛋,一旦酒醉更自满各人威仪须谨慎,天命一去不复返  田野大豆生长茂,平民采来作菜肴螟蛉蛾儿有幼子,细腰蜂儿背回巢好好教育下一代,继承祖德莫忘了  瞧那鸟儿叫脊令,一边飞来一边鸣我今日日向前进,你也月月忙远行早起晚睡多努力,不要有辱你父母  飞来飞去桑扈鸟,沿着场圃啄粟米可怜我们穷苦人,要吃官司坐牢里抓把粟米去问卦,哪里能够得吉利?  人们恭谨又温良,好比住在高树上惴惴不安多小心,好像走近深谷旁,战战兢兢须提防,就像踩在薄冰上![品 读]  《小宛》,《诗经•小雅》的一篇《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集《小宛》一诗抒写了作者在时世混乱中怀念父母,并告诫兄弟继承家风,小心免祸的情思。

  首章直述怀念祖先、父母之情其中有疾痛惨怛之情,也暗含着今不如昔的深切感慨二章感伤兄弟的纵酒,既有斥责,也有劝戒,暗示他们违背了父母的教育三章言代兄弟扶养幼子,教育他们长大继承祖业家风四章述自己操劳奔波,以慰藉父母在天之灵五章说明自己贫病交加,又吃了官司,表现出对命运难卜的焦虑最后一章,总括了自己诚惶诚恐、艰难度日的心情和对兄弟的期盼  从诗篇所述的容来看,作者可能是西周王朝的一个下级官吏父母在世时,对他有良好的教育,家庭生活似乎还很富裕可是父母去世之后,他的兄弟违背了父母的教诲,一个个嗜酒如命、不务正业,致使家道衰败,甚至连自己的孩子也都弃养了作者恪守着父母的教诲,终日为国事家事操劳奔波,力图维系着家门的传统但由于受到社会上各种邪恶势力的威逼和迫害,已力不从心他贫病交加,并连遭诉讼,所以忧伤满怀在他“宜岸宜狱”之时,更是耿耿难眠、百感交集,既怀念死去的父母,又怨恨“壹醉日富”的兄弟,思前想后,感慨万端作者在思念先人中,更是不忘家风,告诫兄弟传承祖德,弘扬家风,时刻都要 “惴惴小心”、“战战兢兢”,“我日斯迈,而月斯征”夙兴夜寐”,发奋努力,不忘祖德,不辱门庭,“毋忝尔所生”(不要有辱没父母的英名)。

这样,才能有朝一日时来运转,家道复兴二、哀哀父母,生我劬劳——《诗经•小雅•蓼莪》品读[原 文]  蓼蓼者莪(1),匪莪伊蒿哀哀父母,生我劬劳(2)  蓼蓼者莪,匪莪伊蔚(3)哀哀父母,生我劳瘁(4)  瓶之罄矣,维罍之耻(5)鲜民之生(6),不如死之久矣!无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至(7)  父兮生我,母兮鞠我(8)拊我畜我,长我育我,顾我复我出入腹我(9)欲报之德昊天罔极(10)!  南山烈烈,飘风发发(11)民莫不穀(12),我独何害?  南山律律⒅,飘风弗弗(13)民莫不穀,我独不卒(14)![注 释]  (1)蓼(lù)蓼:长又大的样子莪(é):一种草,即莪蒿2)哀哀:不得终养父母而伤心劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意⑷蔚(wèi):一种草,即牡蒿⑸瓶:汲水器具罄(qìng):尽罍(léi):盛水器具6)鲜(xiǎn):指寡、孤怙(hù):依靠7)衔恤:含忧8)鞠:养9)腹:指怀抱10)昊(hào)天:广大的天极:准则11)烈烈:山风大的样子飘风:同“飙风”发发:风声12)穀:善养13)律律:同“烈烈”弗弗:同“发发”14)卒:终,指养老送终[今 译]  看那莪蒿长得高,却非莪蒿是青蒿。

哀伤我的父母亲,抚养我大太辛劳!  莪蒿生长高又大,不是莪蒿却是蔚哀伤我的父母亲,抚养我大身憔悴!  汲水瓶儿空荡荡,装水坛子真羞耻孤独活着没意思,不如早日就去死没有父亲何所靠?没有母亲何所傍?出门行走心含悲,入门不见父母亲  父呀辛勤生下我,母呀养我劳苦多抚养我来疼爱我,养我长大培育我,照顾我来挂念我,出入家门怀抱我想报父母大恩德,老天无端降灾祸!  南山高峻难登上,暴风猛烈令人怯别人都能养父母,独我为何遭灾祸?  南山高峻难登上,暴风猛烈尘土扬别人都能养父母,不能终养独是我![品 读]  《蓼莪》,《诗经•小雅》的一篇作者,无名氏全诗六章,每章四句,二章,每章八句诗人所抒发的是有孝心的儿子不能终养父母的痛极之情如朱熹所论:“乃言父母生我之劬劳而重自哀伤也《诗集传》)  此诗第一、二章以“蓼蓼者莪,匪莪伊蒿”起兴,写父母生养“我”辛苦劳累头两句以比引出,诗人见蒿与蔚,却错当莪,于是心有所动,遂以为比莪香美可食用,并且环根丛生,故又名抱娘蒿,喻人成材且孝顺;而蒿与蔚,皆散生,蒿粗恶不可食用,蔚既不能食用又结子,故称牡蒿,蒿、蔚喻不成材且不能尽孝诗人有感于此,借以自责不成材又不能终养尽孝。

后两句承此而联想到父母的劬劳、劳瘁,把一个孝子不能行“孝”的悲痛之情呈现出来;由此第三章用“瓶之罄矣,维罍之耻”开头,讲述自己不得终养父母的原因,将自己不能终养父母的悲恨绝望心情刻画得淋漓尽致;第四章诗人悲诉父母养育恩泽难报,一连用了生、鞠、拊、畜、长、育、顾、复、腹九个动词和九个“我”字,语拙情真,言直意切,体念至深,无限哀痛,有血有泪这章最后两句,诗人因不得奉养父母,报大恩于万一,痛极而归咎于天,责其变化无常,夺去父母生命,致使“我”欲报不能!后两章抒写自己的不幸遭遇头两句诗人以眼见的南山艰危难越,耳闻的飙风呼啸扑来起兴,创造了困厄危艰、肃杀悲凉的气氛,象征自己遭遇父母双亡的巨痛与凄凉,也是诗人悲怆伤痛心情的外化四个入声字重叠:烈烈、发发、律律、弗弗,加重了哀思,读来如呜咽一般后两句是无可奈何的怨嗟  子女赡养父母,孝敬父母,本是中华民族的美德之一,是一项法律规定的义务实际也应该是人类社会的道德义务此诗以充沛情感表现孝敬父母之美德,对后世影响很大时至今日,子欲孝而亲不在的状况和心情,依然普遍存在现在,我们正逢中华盛世,无论物质生活和精神生活都非前世可比,人们把父母和长辈们仍然健在、一起共享幸福生活和天伦之乐,当作一种理想的美好和幸福!《蓼莪》一诗劝勉我们,人生短暂、天有不测风云,而奉养父母、报答父母的养育之恩,决不可犹疑迟缓、观望等待或借故推托,否则,将抱憾终身。

正如隋唐时期的名儒孔颖达所言:“亲病将亡,不得扶持左右,孝子之恨,最在此时《孔疏》)三、子子,勿替引之——《诗经•小雅•楚茨》品读[原 文] 楚楚者茨,言抽其棘,自昔何为?我蓺黍稷我黍与与,我稷翼翼我仓既盈,我庾维亿以为酒食,以享以祀,以妥以侑,以介景福  济济跄跄,絜尔牛羊,以往烝尝或剥或亨,或肆或将祝祭于祊,祀事孔明先祖是皇,神保是飨孝有庆,报以介福,万寿无疆!  执爨踖踖,为俎孔硕,或燔或炙君妇莫莫,为豆孔庶为宾为客,献酬交错礼仪卒度,笑语卒获神保是格,报以介福,万寿攸酢!  我孔熯矣,式礼莫愆工祝致告,徂赉孝苾芬孝祀,神嗜饮食卜尔百福,如几如式既齐既稷,既匡既敕永锡尔极,时万时亿!  礼仪既备,钟鼓既戒,孝徂位,工祝致告,神具醉止,皇尸载起鼓钟送尸,神保聿归诸宰君妇,废彻不迟诸父兄弟,备言燕私  乐具入奏,以绥后禄尔肴既将,莫怨具庆既醉既饱,小大稽首神嗜饮食,使君寿考孔惠孔时,维其尽之子子,勿替引之![注 释]  (1)楚楚:植物盛密茨:蒺藜,草本植物,有刺抽:除去,拔除棘:刺,指蒺藜2)艺:种植3)与与、翼翼:茂盛貌4)庾(yǔ):露天粮囤,以草席围成圆形亿:形容多5)侑:劝进酒食。

6)济济:严肃恭敬貌跄(qiāng)跄:步趋有节貌7)烝:冬祭曰烝尝:秋祭曰尝8)肆:列,指将祭肉盛于鼎俎中将:捧着献上9)祝:太祝,司祭礼的人祊(bēng):设祭的地方,在宗庙门10)孔:很明:备,指仪式完备11)皇:旺12)神保:神灵,指祖先之灵飨:享受祭祀13)孝:主祭之人14)执:执掌爨(cuàn):炊,烧菜煮饭踖(jí)踖:恭谨貌俎:祭祀时盛牲肉的铜制礼器15)燔(fán):烧肉炙:烤肉16)君妇:主妇,此指天子、诸侯之妻莫莫:清静恭谨17)豆:食器庶:众,多,此指豆食品繁多18)献:主人劝宾客饮酒酬:宾客向主人回敬19)度:法度卒:尽,完全获:规矩恰到好处20)神保:神灵格:至,来到21)攸:乃22)熯(nǎn):敬23)式;发语词愆(qiān):过失,差错24)工祝:太祝致告:代神致词,以告祭者赉(lài):赐予25)苾(bì):浓香孝祀:犹享祀,指神享受祭祀25)卜:给予、赐予式:法,制度26)齐(zhāi):通“斋”,庄敬稷:疾,敏捷27)匡:正,端正敕:通“饬”,严整28)锡:赐极:至,指最大的福气29)戒:祭礼毕30)徂位:指孝回到原位31)皇尸:代表神祇受祭的人。

皇:大载:则,就32)宰:膳夫,厨师彻:通“撤”废彻谓撤去祭品不迟:不慢33)燕:通“宴”燕私,祭祀之后在后殿宴饮同姓亲属34)绥:安,此指安享后禄:祭后的口福35)将:美好36)小大:指尊卑长幼的各种人稽首:跪拜礼,双膝跪下,叩头至地一种最恭敬的礼节37)考:老寿考,长寿38)惠:顺利时:善,好39)替:废引:延长引之,长行此祭祀祖先之礼仪而勿废[今 译]  密密丛生野蒺藜,锄去杂草除荆棘古今如此为什么?我种高粱和小米我的小米多茂盛,我的高粱很整齐我的粮仓已装满,我的谷囤千万计用来蒸酒做饭食,进献神灵把祖祭,请人安席又劝酒,用来祈求大福气  态度端庄又恭敬,牛羊洗刷多干净秋祭冬祭都举行有的剥皮有的烹,摆上桌来端上。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档