外贸中英文销售合同

上传人:hs****ma 文档编号:501194274 上传时间:2023-06-22 格式:DOC 页数:4 大小:16KB
返回 下载 相关 举报
外贸中英文销售合同_第1页
第1页 / 共4页
外贸中英文销售合同_第2页
第2页 / 共4页
外贸中英文销售合同_第3页
第3页 / 共4页
外贸中英文销售合同_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《外贸中英文销售合同》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸中英文销售合同(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、外贸中英文销售合同外贸销售合同编号:no:日期:date :签约地点:signed at:卖方:sellers:地址:address:邮政编码:postal code:电话:tel:传真:fa:买方:buyers:地址:address:邮政编码:postal code:电话:tel:传真:fa:买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below:1 货号

2、artle no.2 品名及规格 descriptionspecifation3 数量 quantity4 单价 unit pre5 总值:数量及总值均有的增减,由卖方决定。total amount with more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.6 生产国和制造厂家 country of orin and manufacturer7 包装:packing:8 唛头:shipping marks:9 装运期限:time of shipment:10 装运口岸:port of loading:

3、11 目的口岸:port of destination:12 保险:由卖方按发票全额 110投保至为止的险。insurance:to be effected by buyers for 110 of full invoe value covering up to only.13 付款条件:买方须于年月日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后 15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。payment:by confirmed, irrevocable, transferable and divisible l/c to be avail

4、able by sight draft to reach the sellers before /and to remainvalid for ingotiation in china until 15 days after the aforesaid time of shipment.tje l/c must specify that transhipment and partial shipments are allowed.14 单据:documents:15 装运条件:terms of shipment:16 品质与数量、重量的异义与索赔:quality/quantity discre

5、pancy and claim:17 人力不可抗拒因素:由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生 15 天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。force majeure:either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, f

6、ire, earthquake, draught, war or any other events whh could not be predted, controlled, avoided or overe by the relative party.however, the party affected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certifate of th

7、e event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.18 仲裁:在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。arbitration all disputes arising from the eecution of this agreement shall b

8、e settled through friendly consultations.in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trad arbitration mission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure.the decesion made by this mission shall be regarded as final and binding upon both parties.arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.第 页 共 页

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 医学/心理学 > 基础医学

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号