外教聘用协议范本

上传人:鲁** 文档编号:499669436 上传时间:2023-06-01 格式:DOCX 页数:6 大小:18.67KB
返回 下载 相关 举报
外教聘用协议范本_第1页
第1页 / 共6页
外教聘用协议范本_第2页
第2页 / 共6页
外教聘用协议范本_第3页
第3页 / 共6页
外教聘用协议范本_第4页
第4页 / 共6页
外教聘用协议范本_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《外教聘用协议范本》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外教聘用协议范本(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、细心整理EMPLOYMENT AGREEMENT外籍老师雇佣协议Party A (Employing Party):甲方雇用方:Address: 地址: Legal Representative:法定代表人:Identification Number:身份证号码:Party B (Employed Party):乙方:受雇方:Name: Gender: Nationality:姓名: 性别: 国籍: Birth Date: Passport No:诞生年月: 护照号码:Address:地址:I. Party B wishes to engage the service of Party A G

2、anzhou King Doctor Kindergarten of Oxford International as a foreign English teacher. The two parties, in a spirit of friendly cooperation, agree to sign this contract and pledge to fulfill conscientiously all the obligations stipulated in it.乙方 自愿作为甲方 外教在甲方从事教学效劳工作。双方在友好合作的根底上签订本合同,并发誓遵守合同中所规定的各项条款

3、。II. The period of service will be from to . 乙方在甲方效劳期限为 至 。III. The duties of Party B (See THE APPENDIX OF STANDARD WORK CONTRACT FOR FOREIGN TEACHERS)乙方义务。详见外籍老师工作合同附件IV. Party Bs monthly salary will be ¥ 6000RMB.乙方在甲方工作期间月工资为:¥6000元,以人民币形式支付。V. Party As Obligations 甲方义务:1. Party A shall introduce

4、to Party B the laws, decrees and relevant regulations enacted by the Chinese government, the Party A work system and regulations concerning administration of foreign experts. 甲方有义务向乙方介绍甲方所在当地的相关法律、法规以及甲方工作机制、规程、规定以及与外国专家管理相关的规章制度。2. Party A shall conduct direction, supervision and evaluation of Part

5、y Bs work. 甲方对乙方的工作负责指导、监视以及评价。3. Party A shall provide Party B with necessary working and living conditions.甲方必需向乙方供应乙方工作和生活必需的条件和设施。4. Party A shall provide Party B with an assistant for working and living affairs.甲方应向乙方供应工作和生活联系人5. Party A shall pay Party Bs salary regularly by the month.甲方应向乙方每月

6、按期发放工资。VI. Party Bs obligations乙方义务:1. Party B shall observe the laws, decrees and relevant regulations enacted by the Chinese government and shall not interfere in Chinas internal affairs.乙方必需遵守中国的法律、法规和将关规定,不干预中国内政。2. Party B shall observe Party As work system and regulations concerning administra

7、tion of foreign experts and shall accept Party As arrangement, direction, supervision and evaluation in regard to his/her work. Without Party As consent, Party B shall not render service elsewhere or hold concurrently any post unrelated to the work agreed on with Party A.乙方必需遵守甲方的工作制度及与外国专家管理相关的规定,并

8、承受甲方在工作方面的支配、指导、监视和评价。未经甲方批准,乙方不得从事任何兼职工作。3. Party B shall complete the tasks agreed on schedule and guarantee the quality of work. 乙方必需遵照准备保质保量完成甲方委派的工作。4. Party B shall respect Chinas religious policy, and shall not conduct religious activities incompatible with the status of an expert. 乙方必需遵守中国的宗

9、教政策,不允许从事与外籍专家身份不符的宗教活动。5. Party B shall respect the Chinese peoples moral standards and customs.乙方必需敬重中国人民的道德标准和风俗习惯。6. If Party B has any contagious or serious diseases, or if Party B is female in pregnancy, child birth or baby nursing period, Party B has the duty to inform Party A before the cont

10、ract is signed so that Party A can provide special care to Party B. Otherwise, Party A will not bear any related responsibilities. 乙方如有紧要疾病或传染性疾病、或者女性有怀孕、待产、哺乳等状况,必需在签订合同之前,向甲方照实声明,否那么造成后果由乙方担当全部责任。VII. Revision, Cancellation and Termination of the Contract合同的修改、取消和终止:1. Both parties should abide by

11、 the contract and should refrain from revising, canceling, or terminating the contract without mutual consent (except that mentioned in VI, 6). 双方必需严格遵守合同中所规定的内容。不经双方同意,不得擅自单方修改、取消或者终止合同。但本合同第VI条第六款所规定的状况除外。2. The contract can be revised, canceled, or terminated with mutual consent. Before both part

12、ies have reached an agreement, the contract should be strictly observed. 在双方同意的状况下,可以对合同进展修改、取消或者终止。但在此之前,必需严格遵守合同。3. Party A has the right to cancel the contract with a written notice to Party B under the following conditions; 在以下状况下,甲方有权以书面形式通知乙方终止合同:(1) Party B does not fulfill the contract or do

13、es not fulfill the contract obligations according to the terms stipulated, and has failed to amend after Party A has pointed it out. 乙方没有完成合同中所规定的内容,或者经甲方提示仍没有履行合同中所规定的义务。(2) According to the doctors diagnosis, Party B cannot resume normal work after a continued 30 day sick leave. 经医生诊断,乙方在连续30日病假后仍

14、不能复原正常工作。4. Party B has the right to cancel the contract with a written notice to party A under the following conditions: 在以下状况下,乙方有权以书面形式通知甲方终止合同:(1) Party A has not provided Party B with necessary working and living conditions as stipulated in the contract. 甲方没有遵照规定为乙方供应工作和生活所需条件和设备。(2) Party A has not paid Party B as scheduled. 甲方没有按期向乙方发放劳务酬报。VIII. Breach Penalty 违约金When either of the two parties fails to fulfill the contract or fails to fulfill the contract obligations

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 工作计划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号