北外翻译硕士就业怎么样

上传人:M****1 文档编号:499639118 上传时间:2022-08-30 格式:DOC 页数:6 大小:53.50KB
返回 下载 相关 举报
北外翻译硕士就业怎么样_第1页
第1页 / 共6页
北外翻译硕士就业怎么样_第2页
第2页 / 共6页
北外翻译硕士就业怎么样_第3页
第3页 / 共6页
北外翻译硕士就业怎么样_第4页
第4页 / 共6页
北外翻译硕士就业怎么样_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《北外翻译硕士就业怎么样》由会员分享,可在线阅读,更多相关《北外翻译硕士就业怎么样(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、北外翻译硕士就业怎么样翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。初入行的交传译员报酬约为600800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。北京外国语大学作为国内外语类院校的排头兵,其翻译

2、硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。据了解,北外的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。而口译方向的翻译硕士也将在高翻学院接受严格的口译训练。北外一直享有“共和国外交官摇篮”的美誉,因此,北外毕业生的就业情况令人欣喜,这与学校严格的选拔制度和培养模式分不开.本文系统介绍北外翻译硕士考研难度,北外翻译硕士就业,北外翻译硕士考研辅导,北外翻译硕士考研参考书,北外翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北外翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北外翻译硕士考研机构!一、北外翻译硕士难度大不大,跨专业的

3、人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像北外这样的著名学校。总体来说,北外翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年北外翻译硕士的招生人数为159人。每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从北外研究生院内部的统计数据得知,北外翻译硕士的考生中92%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成

4、自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。二、北外翻译硕士就业怎么样?翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。初入行的交传译员报酬约为600800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。因此,翻译也是一类凭借

5、经验取胜的工作。北京外国语大学作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。据了解,北外的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。而口译方向的翻译硕士也将在高翻学院接受严格的口译训练。北外一直享有“共和国外交官摇篮”的美誉,因此,北外毕业生的就业情况令人欣喜,这与学校严格的选拔制度和培养模式分不开。三、北外翻译硕士各细分专业考试科目介绍翻译硕士(包括英语笔译、俄语、法语、德语、日语、朝鲜语、西班牙语、泰语的口译及笔译专业)为20000元/年,翻译硕士(英语口译专业)为30000元/年;北外翻译硕士的

6、专业考试科目如下:英语笔译、英语口译方向:考试科目:101政治翻译硕士外语(212俄语、213日语、214法语、215德语、246西班牙语选一)357英语翻译基础448汉语写作与百科知识俄语笔译、俄语口译方向考试科目:101政治211翻译硕士英语358俄语翻译基础448汉语写作与百科知识日语口译方向:考试科目:101政治211翻译硕士英语359日语翻译基础448汉语写作与百科知识法语笔译、法语口译方向:考试科目:101政治211翻译硕士英语360法语翻译基础448汉语写作与百科知识德语口译方向:考试科目:101政治211翻译硕士英语361德语翻译基础448汉语写作与百科知识朝鲜语口译方向:考试

7、科目:101政治211翻译硕士英语362朝鲜语翻译基础448汉语写作与百科知识西班牙语笔译、西班牙语口译方向:考试科目:101政治211翻译硕士英语361西班牙语翻译基础448汉语写作与百科知识泰语口译方向:考试科目:101政治211翻译硕士英语361泰语翻译基础448汉语写作与百科知识提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。四、北外翻译硕士辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导北外翻译硕士,您直接问一句,北外翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门

8、的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过北外翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上北外翻译硕士的学生了。在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考北外翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对北外翻译硕士深入的理解,在北外深厚的人脉,及时的考研信息。凯程近几年有很多学员考取了北外翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。同学们不妨实地考察一下。五、北外翻译硕士考研初试参考书是什么北外翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程北外翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:英语方向

9、:1、Bassnett,Susan.翻译研究Translation Studies,外教社,2004.2、Gentzler,Edwin.当代翻译理论(第二版修订本)Contemporary Translation Theories,外教社,2004.3、马会娟、苗菊编.当代西方翻译理论选读,外语教学与研究出版社,2009年。4、Joan Pinkham、姜桂华著:中式英语之鉴,外语教学与研究出版社,2000年。5、庄绎传著:英汉翻译简明教程,外语教学与研究出版社,2002年。6、叶子南著:高级英汉翻译理论与实践,清华大学出版社,2001年。7、罗进德主编:非文学翻译理论与实践,中国对外翻译出版

10、公司,2004年。俄语方向:1蔡毅等编:俄译汉教程(增修本)上册,外语教学与研究出版社,2006年。2周允王承时编:汉译俄教程,外语教学与研究出版社,1981年。3吴克礼主编:俄苏翻译理论流派述评(下编),上海外语教育出版社,2006年。法语:1、许钧:翻译论,湖北教育出版社,2003年。2、曹德明(总主编):全国翻译专业资格(水平)考试指定教材(“法语笔译三级”和“法语笔译二级”的相关教材),外文出版社,2005年。德语方向:1、刘宓庆:当代翻译理论,中国对外翻译出版公司,2001年。2、刘宓庆:文体与翻译,中国对外翻译出版公司,1998年。3、罗新璋编:翻译论集,商务印书馆,1984年。4

11、、Amman,M.:Grundlagen der modernen Translationstheorie.Heidelberg,1989.5、Gerzymisch-Arbogast,H.:bersetzungswissenschaftliches Prop deutikum.Tbingen(Francke)1994.6、Koller,W.:Einfhrung in diebersetzungswissenschaft.4.Auflage.Heidelberg(Quelle&Meyer)1992.7、Nord,C.:Einfhrung in das funktionalebersetzen.A

12、m Beispiel von Titeln undberschriften.Tbingen/Basel(Francke)1993.8、Reiss,K.:Mglichkeiten und Grenzen derbersetzungskritik.Kategorien und Kriterien fr eine sachgerechte Beurteilung vonbersetzungen.Mnchen(Huber)1986.9、Seleskovitch,D.:Der Konferenzdolmetscher.Heidelberg(Julius Groos)1988.10、Snell-Hornb

13、y,M.(Hrsg.):Handbuch der Translation 2.Auflage.Tbingen(Stauffenburg)1999.日语方向:1、许钧:翻译概论,外语教学与研究出版社,2009年3月。2、陆留弟:日语口译实务2级,外文出版社,2005年8月。3、邱鸣:日语口译实务3级,外文出版社,2005年9月。4、塚本慶一:中国語通訳者路,大修館書店,2003年4月。六、北外翻译硕士复试分数线是多少?2015年北外翻译硕士复试分数线是345。复试形式是专业笔试、专业面试、外语听力三个部分。考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟

14、面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。七、北外翻译硕士考研的复习方法解读一、参考书的阅读方法(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。二、学习笔记的整理方法(1)第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架记到笔记本上,同

15、时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。记笔记的过程可以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己的语言表达出来,有效地加深印象。第一遍学习记笔记的工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求速度。第一遍要以稳、细为主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相关的知识点。(2)第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。第二遍学习的时候可以结合第一遍的笔记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。再到后期做题的时候注意记下典型题目和错题。(3)做笔记要注意分类和编排,便于查询。可以在不同的阶段使用大小合适的不同的笔记本。也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后的查阅。同时注意编好页码等序号。另外注意每隔一定时间对于在此期间自己所做的笔记进行相应的复印备份,以防原件丢失。统一的参考书书店可以买到,但是笔记是独一无二的,笔记是整个复习过程的心血所得,一定要好好保管。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 建筑/环境 > 施工组织

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号