《王安石待客》原文及译文赏析原文及翻译

上传人:pu****.1 文档编号:498994712 上传时间:2023-12-15 格式:DOC 页数:1 大小:12.50KB
返回 下载 相关 举报
《王安石待客》原文及译文赏析原文及翻译_第1页
第1页 / 共1页
亲,该文档总共1页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《王安石待客》原文及译文赏析原文及翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《王安石待客》原文及译文赏析原文及翻译(1页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

?王安石待客?原文及译文赏析原文及翻译王安石待客王安石在相位,子妇之亲萧氏子至京师,因谒公,公约之饭。翌日,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔。日过午,觉饥甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。酒三行,初供胡饼两枚,次供猪脔数四,顷即供饭,旁置菜羹而已。萧氏子颇骄纵,不复下箸,惟啖胡饼中间少许,留其四傍。公取自食之,其人愧甚而退。【注释】子妇之亲:儿媳妇家的亲戚。 京师:京城。 果蔬:泛指菜肴。 酒三行:指喝了几杯酒。 脔又久之,方命坐2、翻译句子 觉饥甚而不敢去 其人已心怪之3、理解:上文末了说“人取自食之,那么王安石到底吃了什么?4、这篇文言文中可以看出王安石什么品质?参考答案:1、第二天 食物 才 吃2、觉得很饥饿但不敢离去那人心里对这事已感到奇怪。3、胡饼的四傍。4、不屑那些酒囊饭袋的小人,萧氏子虽人品不坏,但似乎是一个嫌贫爱富、阿谀奉承的人,王安石以自己的行动绝妙的挖苦了那些贪名贪利的人,即使对方是自己的亲戚他也不失原那么,嗤之以鼻。5.解释:1谒 2意 3具 4怪1拜见2料想3准备4以为怪【启示】做人应当作风简朴,节俭节约,不铺张浪费。王安石贵为宰相,仍艰辛朴素、节俭持家。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题 > 初中试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号