《《王安石待客》原文及译文赏析原文及翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《王安石待客》原文及译文赏析原文及翻译(1页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
?王安石待客?原文及译文赏析原文及翻译王安石待客王安石在相位,子妇之亲萧氏子至京师,因谒公,公约之饭。翌日,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔。日过午,觉饥甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。酒三行,初供胡饼两枚,次供猪脔数四,顷即供饭,旁置菜羹而已。萧氏子颇骄纵,不复下箸,惟啖胡饼中间少许,留其四傍。公取自食之,其人愧甚而退。【注释】子妇之亲:儿媳妇家的亲戚。 京师:京城。 果蔬:泛指菜肴。 酒三行:指喝了几杯酒。 脔又久之,方命坐2、翻译句子 觉饥甚而不敢去 其人已心怪之3、理解:上文末了说“人取自食之,那么王安石到底吃了什么?4、这篇文言文中可以看出王安石什么品质?参考答案:1、第二天 食物 才 吃2、觉得很饥饿但不敢离去那人心里对这事已感到奇怪。3、胡饼的四傍。4、不屑那些酒囊饭袋的小人,萧氏子虽人品不坏,但似乎是一个嫌贫爱富、阿谀奉承的人,王安石以自己的行动绝妙的挖苦了那些贪名贪利的人,即使对方是自己的亲戚他也不失原那么,嗤之以鼻。5.解释:1谒 2意 3具 4怪1拜见2料想3准备4以为怪【启示】做人应当作风简朴,节俭节约,不铺张浪费。王安石贵为宰相,仍艰辛朴素、节俭持家。