翻译服务合同9篇.doc

上传人:汽*** 文档编号:498906699 上传时间:2022-09-12 格式:DOC 页数:37 大小:48KB
返回 下载 相关 举报
翻译服务合同9篇.doc_第1页
第1页 / 共37页
翻译服务合同9篇.doc_第2页
第2页 / 共37页
翻译服务合同9篇.doc_第3页
第3页 / 共37页
翻译服务合同9篇.doc_第4页
第4页 / 共37页
翻译服务合同9篇.doc_第5页
第5页 / 共37页
点击查看更多>>
资源描述

《翻译服务合同9篇.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译服务合同9篇.doc(37页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、翻译效劳合同9篇翻译效劳合同9篇翻译效劳合同 篇1甲方:乙方:(甲方)聘请(乙方)担任在北京举办的“研修班”和“研修班”两项活动中法交传传译和笔译工作,经甲、乙双方协商,就有关事项达成如下协议:1.工作安排:研修班:年月日到月日(授课时间约天)。研修班:年月日至月日(授课时间约天)。注:乙方只参加研修班授课时的翻译工作(共计约天)和甲方要求的会议材料的笔译工作。2.工作报酬:口译:4000元(税后)/每个工作日。每个工作日指上午和下午的授课时间(含讨论交流)。如需晚上(18:00以后)加班,那么另计加班费,每加班一个小时按照1000元计。笔译:中译法,每千字中文原稿的翻译费为税后300元(不含

2、标点符号)。法译中,翻译费按中文译稿的字数计费(不含标点符号),每千字同样为税后300元。3.付款方式:乙方在每个研修班完毕后与甲方签署“译员口译工作时间及文字翻译数量确认单”作为结款根据,在甲方客户认可乙方工作的基础上,甲方将于会议完毕后5个工作日内全额支付上述款项,以银行转帐的形式将翻译费用打入译员帐户中或现金支付。乙方收到翻译费时,按甲方要求签署领款单和个人所得税明细表。4.工作条件:译员在工作地点有一间单独客房作为休息及翻译工作准备地点。口译工作,甲方应在适当时间内提早向乙方提供相关资料,以供乙方做好准备。笔译工作,甲方应提早向乙方提供需要翻译的文稿,以使乙方有合理充分的时间完成翻译任

3、务。5.乙方职责:乙方负责承当甲方组织的研修班期间翻译工作。乙方在会议召开前认真阅读会议相关材料,做好翻译前期准备工作,确保准确、及时、明晰,为甲方提供高质量的同声翻译效劳。乙方应在上课前10分钟到达教室,进展设备调试和翻译准备。如有译员届时因不可抗力原因无法到场,乙方负责找到同等资历的译员予以替代,并在事前征得甲方的同意,此种情况不可超过总口译工作量的10%。译员需严格遵守职业道德,对非公开的会议内容予以保密。6.甲、乙双方任何一方的过失,造成协议不能履行或给对方造成损失,违约方需赔偿对方的损失。如甲方在签署协议后无故取消本次工作,应向乙方赔偿约定翻译费的一半金额作为补偿。如乙方译员由于各人

4、原因不出席此次活动,或在会议活动中出2第2/3页现重大翻译失误影响会议的正常进展,应同样向甲方赔偿约定翻译费的一半金额,或未完成翻译量的翻译费的一半金额作为补偿。7.未尽事宜,甲、乙双方友好协商解决。8.本合同一式两份,双方各执一份,具有同等效力,自签字盖章之日起生效,至双方履行完义务后终止。甲方:乙方:代表(签字):译员签字:日期:年月日日期:年月日翻译效劳合同 篇2委托方:_以下简称甲方效劳方:_以下简称乙方甲、乙双方本着发挥各自优势、互惠互利、共同开展的原那么,就翻译合作的有关事项,经双方友好协商,就半年度乙方为甲方提供翻译和制作效劳之事宜,现特订立本协议。详细条款如下:第一条定义工程内

5、容:甲方所委托的的翻译作业业务,分为笔译、口译和综译,还包含双方同意的其它业务合作。翻译:乙方按照甲方交付的原文内容,结合相关专业词准确地将原文的内容表达清楚。文档的制作:乙方按甲方要求,在计算机上按原文件图文并排的格式进展录入和排版,用印刷本或者 件和e-mail或者存储介质提交的文本,包括软盘、光盘和其它挪动存储介质,如为口译,那么用录音带、录像带和摄像带等介质提交,在保证翻译质量的前提下用计算机挪动存储介质提交,但必须配合甲方的制作工作;乙方还应该负责有关的后续效劳。第二条协议期限2.1本协议有效期为_年,自双方签订之日起至_年_月_日止;2.2如有特殊原因,在不影响翻译和制作工作的前提

6、下,提早一个月通知甲方,在乙方处理好应该负责的后续效劳后,可以解除此合同;但是假如由于乙方的过错给甲方及其翻译原始委托方造成损失,甲方将仍然拥有根据本协议及有关管理条例追究赔偿的权利。第三条效劳费用标准及支付3.1甲方付给乙方的工作酬金为甲方所得费用的60,其它40作为甲方的广告、管理、较审、翻译作品制作、技术创新、工商管理和税务费用、通讯费用等条项的开支。3.2笔译工作酬金支付:在客户取稿后一星期支付工作酬金的50,如无意外,在两星期后支付工作酬金剩余的50。口译工作酬金支付:在工作完后二个工作日后的星期二或者星期六支付。3.3本中心对于在我处连续工作一年的兼职翻译采取年终奖励的方法,予以奖

7、励;奖励额度为完成翻译金额的2。兼职翻译介绍的业务可以参照兼职业务员的管理条例获得业务费用。3.4本中心对于在我处连续从事兼职翻译三年以上的人士,采取优先参股或者赠送股份的方法,予以鼓励。第四条甲方义务、权利4.1甲方负责提供完好无缺的原文内容书面及电子版本。4.2甲方负责提供资料的相关版权事宜,承当与之有关的各类权利义务。4.3甲方负责提供必要的工具书、通信工具和办公设备,协助乙方和专业人士获得联络,顺利完成翻译任务。第五条乙方义务、权利5.1乙方应按甲方要求完成委托工作,按时、保质、保量交稿;5.2乙方按甲方要求的格式提交文件;5.3乙方应对甲方提供的原文件资料保密;5.4乙方在本中心指定

8、的时间内完成翻译任务,承当因为翻译质量引起的责任。工作积极主动,能以高度的责任心完本钱中心分派的翻译任务。第六条保密条款乙方为了对甲方提供的资料保密,但对于因其它不可确定的原因造成的外漏,乙方不承当相关或连带责任。甲方提供的资料保密期自每项业务开场之日起计算:时间为七个月;有关本协议的保密条款详见本协议之附件保密协议。第七条协议的变更和解除本协议经双方书面同意,可以予以变更或解除。7.1本协议期间,任何一方违背本协议的相关规定,且经另一方书面通知其改正之日起一周内仍未改正的,另一方有权终止本协议。7.2甲乙双方中任何一方未履行本协议条款,导致协议不能履行、不能完全履行或者协议履行成为不必要,未

9、违约的另一方有权变更、解除本协议。7.3乙方的特殊条款见2.2。7.4甲方的特殊条款见不可抗力条款。7.5除非另有规定,合同变解除后,按照合同规定和有关条例规定甲乙双方为履行完毕的责任应该继续履行完毕。第八条译者的职业道德8.1乙方不得利用为甲方提供委托翻译效劳的时机和客户联络,并率开甲方为客户提供翻译业务,否那么甲方可以采取扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。8.2除非乙方告知甲方主要负责人,并经得甲方答应,否那么乙方不得利用为甲方提供委托翻译效劳的时机承受或者索要的小费和酬金。8.3乙方不得利用为甲方提供委托翻译效劳的时机和客户发生不得体或者违背中心、政府有关法律法规的行为,否那

10、么甲方拥有扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。8.4在甲方没有过错的情况下乙方不得利用甲方管理上的破绽和业务的特殊性中途违背合同或施加压力,否那么甲方拥有扣除质量保证金和酬金、并进一步追究损失的权利。第九条译者对翻译作品质量的保证9.1乙方应该自觉地尽自己最大的努力保证翻译件的质量,必须严格遵守甲方提供的有关规定、国家公布的质量保证规定。主要文件有:1翻译作业流程和质量控制、客户须知、翻译资费标准和确认单;2国家制定的中华人民共和国行业标准翻译效劳标准和翻译成品的质量标准tss-、tss-102、tss-103、tss-104和tss-105等等。9.2乙方从甲方领取的标准和标准资料

11、必须签字表示以承受9.1条的管制,其领取材料清单和签字将成为本协议的附件,具有法律证明作用。9.3由于乙方的责任导致翻译件质量的问题导致客户不满或者造成损失,甲方可以采取扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。9.4兼职翻译必须向本中心交纳质量保证金以杜绝以下情况:1兼职翻译取走原稿件不译,甚至不再归复原稿和不再联络:2兼职翻译冒用本中心名义在外承接业务;3利用由于兼职翻译管理上的破绽而对甲方的声誉造成影响和损失;4剽取所知识产权归委托方的翻译稿件中的资料发表文章或者因知识成果而获得利益。质量保证金金额为_元人民币,甲方可以在此款中扣除因为乙方工作失误给甲方造成的损失;在执行完2.2条、

12、不可抗力条款、或者合同正常解除后,甲方财务归还保证金给乙方,并付给乙方相应的利息,利息按人民银行规定的同期利率计算。第十条不可抗力由于地震、台风、洪水、火灾、战争、罢工、政府禁令、法律要求或变化以及其他不可预见并且对其发生和后果不能防止或防止的不可抗力,致使影响协议有关条款的履行,双方应按照不可抗力对影响履行本协议的程度协商决定是否解除本协议,免除履行本协议的局部义务,或者延期履行本协议。第十一条知识产权和署名权甲方所提供的相关资料的知识产权不归乙方所有,并且其署名权共同所有;署名规定为_,不得再署有其它的文字。第十二条管辖法律和争议解决12.1因本协议而产生的或与本协议有关的任何争议,双方应

13、通过友好协商解决。不能通过协商解决的争议,就提交_仲裁机构如劳动部门按其仲裁程序在_仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均具有约束力;12.2本协议受中华人民共和国法律管辖。第十三条其它13.1协议经甲乙双方的签字并加盖公章乙方可以免此项之日起生效;13.2本协议之附件构本钱协议的有效组成局部并且与本协议具有同等的法律效力;13.3本协议一式三份,乙双方各执一份,便于财务和业务管理甲方执两份,具有同等法律效力;13.4本协议到期前一个月,甲乙双方可再进展续签协议;13.5本协议未尽事宜,双方应本着互惠互利、友好协商的原那么另行约定,并应以附件或补充协议等形式表达。甲方签章:_ 乙方签章:_年_月_日

14、 _年_月_翻译效劳合同 篇3甲方:_地址:_乙方:_地址:_甲乙双方本着友好协商、共同开展的原那么签订本翻译效劳合同,其条款如下:一、甲方委托乙方为其提供翻译效劳,及时向乙方提交明晰、易于识别的待译资料,提出明确要求,并对乙方的.翻译质量进展监视。二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。详细交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版Word20xx中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行

15、数列数统计计算(行列)。五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_元/千字符(_字以上)。六、乙方可以在翻译开场前为甲方预估翻译费,甲方付款时那么按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进展必要修改,不另行收取费用。八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的_日内付清,如第_日余款还未付清,那么甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_的滞纳金。九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译效劳到达行业公允的程度,如对译文的翻译程度发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。甲方(盖章):_

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 活动策划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号