对外汉语本科论文汉英颜色词的对比研究毕业论文范文预览

上传人:pu****.1 文档编号:498201252 上传时间:2023-05-08 格式:DOC 页数:22 大小:71KB
返回 下载 相关 举报
对外汉语本科论文汉英颜色词的对比研究毕业论文范文预览_第1页
第1页 / 共22页
对外汉语本科论文汉英颜色词的对比研究毕业论文范文预览_第2页
第2页 / 共22页
对外汉语本科论文汉英颜色词的对比研究毕业论文范文预览_第3页
第3页 / 共22页
对外汉语本科论文汉英颜色词的对比研究毕业论文范文预览_第4页
第4页 / 共22页
对外汉语本科论文汉英颜色词的对比研究毕业论文范文预览_第5页
第5页 / 共22页
点击查看更多>>
资源描述

《对外汉语本科论文汉英颜色词的对比研究毕业论文范文预览》由会员分享,可在线阅读,更多相关《对外汉语本科论文汉英颜色词的对比研究毕业论文范文预览(22页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、论文题目:汉英颜色词的对比研究 学 院: 人文学院年 级: 2009级专 业: 对外汉语 汉英颜色词的对比研究摘要颜色词不仅反映出颜色的物理属性,也折射出文化属性,颜色词是反映不同文化内涵的重要的一面镜子。语言与文化密不可分,它是文化的载体,是文化最直接的最重要的外在表现形式。词汇作为语言的三大要素之一,是最重要的要素,可以通过对不同语言的词汇进行对比研究,进而了解不同的文化。颜色词作为词汇系统中一个特殊的分类,不仅使人类的语言更加丰富、生动,而且通过它,可以了解到颜色词背后所蕴含的丰富的民族文化。颜色词不仅反映出颜色的物理属性,也折射出文化属性,颜色词是反映不同文化内涵的重要的一面镜子。本文

2、运用对比的方法,从语音、词义、词性、文化内涵等各个方面将汉英两种颜色词进行对比,以便大家更深入地了解英美民族文化与汉民族文化,帮助人们进一步达到交际的目的。关键词:汉英颜色词;词义;文化内涵;词性;对比 Comparative Study of Chinese and English Color WordsAbstract:Language and culture are inseparable, it is the carrier of culture, the culture of the most direct and most important external manifestat

3、ions. Vocabulary as the most important elements of the three elements of the language, we can through the vocabulary of different languages comparative study in order to understand different cultures. Color words as a special category in the vocabulary system, not only to make the language morerich,

4、 vivid, and through it, we can understand the color words behind it a rich ethnic culture. The color word reflects not only the physical attributes of color, but also reflects the cultural attributes, color words reflect the different cultural connotations mirror. In this paper, the method of compar

5、ison, voice, meaning, part of speech, cultural connotation of the Chinese and English Color Words compared to a deeper understanding of the Anglo-American national culture and Chinese cultures, to help people further to achieve the purpose of communication.Keywords: color terms,;meaning,;culture,;pa

6、rt of speech;compared to目录 引言1文献综述1(一)国外研究现状1(二)国内研究现状1(三)对上述状况的评述2研究方法3讨论与分析3一、颜色词理论3(一)颜色词的定义3(二) 颜色词的分类31、汉语颜色词的分类32、英语颜色词的分类4二、汉英颜色词的对比5(一)汉英颜色词的语音对比5(二)汉英颜色词的词义对比51、汉英基本颜色词的基本意义对比52、汉英基本颜色词的象征意义对比6(三)汉英颜色词的文化内涵举例对比7(四)汉英颜色词的词性对比81、汉语颜色词的语法性质8(2)英语颜色词的语法性质9三、汉语颜色词在对外汉语教学中的意义10结 论11参考文献:12引言词汇是最直

7、接、最具体反映全民族共同生活的因素。每一个实词都记载着人们对客观世界的认识。颜色词作为一组特殊的词汇群体, 也不例外。颜色词直接或间接地承载着各民族丰富多彩的文化内涵, 蕴含着浓厚的民族文化传统、社会风土人情和审美情趣。近年来, 许多学者从不同的视角, 不同的层面对颜色词进行了有意义的探讨, 如符淮青从“红”色着手研究红色词群;吴戈侧重分析颜色词的语义文化等。虽然英汉基本颜色词的文化内涵有其共通之处,但由于不同的文化背景、地理环境、风俗习惯,宗教历史等因素的影响,其蕴含的文化内涵存在着较大的差异。在前人研究的基础上,本文旨在以汉英两种语言中的颜色词为切入点, 运用对比的方法,从语音、词义、文化

8、内涵、词性等各个方面进行对比,以便大家更深入地了解英美民族文化、汉民族文化,帮助人们进一步达到交际的目的。文献综述(一)国外研究现状二十世纪上半叶颇具影响力的是“萨丕尔沃尔夫”假说,假说认为“不同语言的表达方式对同一客观事物提出不同的分析和解释,”一些学者以此为背景开始了对颜色词的研究。康克林(H.C.Conklin)和格里森(H.A.Gleason)将英语和其他几种不同语言的颜色词进行比较得出结论:各个民族感知颜色的生理能力并没有差别,但由于文化模式不同,各种语言对色谱的划分也有所不同,一种语言的颜色词以其独特的方式记录着人们感知颜色的经验,这些颜色词反过来规定、限制了人们表述颜色的可能。二

9、十世纪六十年代末期美国的另外两个语言学家柏林(Brent Berlin)和凯(Paul Kay)的研究则认为,人类语言具有十一个基本颜色范畴,各种具体语言中表示这些颜色范畴的基本颜色词虽然数量可以不同,但都遵循一种可分为七个阶段的普遍发生顺序,即白、黑、红、绿、黄、蓝、棕(褐)、紫、粉红、橙、灰。他们的基本颜色理论为人们对颜色普遍性的认识提供了有力的证据,此后越来越多的学者对颜色词给予了关注。 (二)国内研究现状我国早在甲骨文中就出现了表颜色的词语,如“幽、骊、白、赤、黄、青”等;到周秦时代“绿”、“紫”、“红”等词也已经出现;唐宋以后,基本颜色词走向成熟,颜色词也得到了广泛的应用。汉民族历史

10、上发达的冶炼业、纺织业、染色业、陶瓷业等促使了大量的颜色和相应的颜色词的产生,如宋应星的天工开物中就有大量关于颜色的记录,有与染色有关的颜色词:油绿色、桃红色、莲红、象牙色等,有与烧瓷、绘画有关的颜色词:如回青、佛头青、胡粉、黄丹、铜绿等。尽管中国在古代就出现了颜色词,但对颜色词的研究并非始于中国。60年代,一些学者从语言对比的角度谈到了汉语颜色词的有关问题。如:张培基先生的英语声色词与翻译、宋学智的法语色彩形容词在特定情况的翻译、王育伦的俄汉语颜色词研究等。汉英语颜色词对比研究的专著中学者们从语义、词汇、文化的角度进行了比较简单的介绍,如:英汉语比较语义学、邵志鸿的英汉语研究与对比、解海江、

11、章黎平(2004)的专著汉英语颜色词比较研究。80年代中期开始,颜色词的研究逐渐转向深入,颜色词的研究工作显露出比前一阶段更为突出的词汇学特征。代表性的文章有伍铁平(1986)的论颜色词及其模糊性质、姚小平(1988)的基本颜色词理论述评兼论汉语基本颜色词的演变史等,这些文章对颜色词的研究更细化更深入。 90年代初,有关颜色词的论文大量涌现,学者从多侧面多角度对颜色词展开了讨论,涉及颜色词词义、颜色词用法、颜色词与词典编纂、颜色词与文化等许多问题。颜色词的研究在这个时期达到了一个新的高峰。1990年刘云泉的专著语言的色彩美的出版是这一高峰期的标志,他的研究成果也标志着颜色词研究在学科上的根本独

12、立。然而,这时期以研究颜色词修辞性质为主。21世纪,颜色词的研究翻开了新的一页。如:叶军的现代汉语颜色词研究(2001)的出版标志着颜色词作为词汇学的一个分支进入系统化研究,将颜色词的研究扩及到抽象颜色词,扩展了颜色词研究的范围。谢海江、章黎平的汉英语颜色词对比研究从语义场的角度对汉英颜色词进行了研究,提供了大量语料,词义的微观研究从另一个角度深入展示了汉英语颜色词的异同。(三)对上述状况的评述颜色词在语言中相当广泛,它内涵丰富,色彩鲜明,使众多的研究者对其产生了浓厚的兴趣。 许多学者着手对颜色词进行了研究,不但研究的数量很多,而且涉及的面也很广,包括汉外颜色词的对比研究、汉语颜色词研究等。众

13、多论文的研究对象和视角也不尽相同。如:有的以某一历史时期的封闭语料为研究对象;有的则以汉语颜色词为论述对象;有从传统语言学的语法语义角度分析语料;有的从语言和文化的关系入手分析颜色词蕴含的文化意义;有的从修辞角度分析颜色词在文学创作中的作用;有的则从认知语言学的角度分析颜色词的使用情况。按照研究对象的大的范围,对颜色词的研究大致分为两个方面:汉语颜色词的研究和英汉颜色的对比研究。对汉语颜色词进行研究,主要从颜色词的发展、语义和文化内涵角度分析,如:说文系部颜色词同源发展认知分析释白颜色字白及其文化阐释等。英汉颜色词的对比研究,主要是探讨英汉颜色词的异同:从跨文化交际的角度,比较英汉颜色词运用方

14、式和意义的不同。如:浅谈跨文化交际中颜色词的运用。从翻译角度,通过比较英汉颜色词的差异性,探究不同语言之间的翻译方法。如:中英文中红白黑颜色习语的翻译红色在英汉语言中的文化内涵及翻译等。从象征意义的角度,探讨了汉英语中一些基本颜色词象征意义的异同。如:浅谈中西文化中红白黑三种颜色词语的象征意义汉英红白颜色词象征意义分析等。从文化角度,许多学者从颜色词的文化内涵进行研究:有汉语颜色词文化内涵的研究;英语颜色词文化内涵的研究以及汉英颜色词的文化内涵的对比研究。如:颜色的文化内涵色彩词的文化内涵等。在中外颜色词的研究中,主要集中在英语和汉语之间。由于英语在世界范围内的广泛使用以及“英语热”现象不断升

15、温。出于跨文化交际的需要,对于中国学者而言,重心必然是在英语和汉语之间。相对而言,其他语言和汉语之间的研究比较少。研究方法本文采用的研究方法有:文本阅读法、文献法、对比分析法。文本阅读法:通过细读文本,对颜色词的研究类文献有整体把握;文献法:通过查阅并分析文献获取相关研究资料,论证此命题;对比分析法:通过对比分析的方式,从语音、词义、文化内涵、词性等各方面对汉英颜色词进行对比分析。讨论与分析 一、颜色词理论(一)颜色词的定义 颜色学理论认为,颜色就是光波作用于人眼所引起的视觉经验。包括三个要素:色相、明度、纯度,三者缺一不可。颜色词属于词汇的范畴,通常人们对词的定义是:词是最小的能够独立运用的语言单位。以下是学界对颜色词的定义:反映自然界中客观存在的真实色彩以及人们主观意识中后天形成的抽象色彩印象的词。(二) 颜色词的分类颜色词包括基本颜色词和普通颜

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 医学/心理学 > 基础医学

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号