英语新年的手抄报图片

上传人:公**** 文档编号:498076274 上传时间:2022-11-22 格式:DOCX 页数:15 大小:19.05KB
返回 下载 相关 举报
英语新年的手抄报图片_第1页
第1页 / 共15页
英语新年的手抄报图片_第2页
第2页 / 共15页
英语新年的手抄报图片_第3页
第3页 / 共15页
英语新年的手抄报图片_第4页
第4页 / 共15页
英语新年的手抄报图片_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

《英语新年的手抄报图片》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语新年的手抄报图片(15页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、英语新年的手抄报图片英语新年的手抄报图片在春节里,孩子们为了表现自己特殊兴奋,可以用手抄报图文并茂的表现出来。下面我为大家带来英语新年的手抄报图片,希望对大家有帮助!英语新年的手抄报图片1英语新年的手抄报图片2英语新年的手抄报图片3英语新年的手抄报图片4英语新年的手抄报图片5英语新年的手抄报图片6英语新年的手抄报图片7英语新年的手抄报图片8英语新年的手抄报图片9英语新年的手抄报图片10英语新年的手抄报内容1春节文化:In the old days, New Year's money was given in the form of one hundred copper coins st

2、rung together on a red string and symbolized the hope that one would live to be a hundred years old. Today, money is placed inside red envelopes in denominations considered auspicious and given to represent luck and wealth。大年初一:串门走亲戚On the first day, the oldest and most senior members will be visite

3、d, the visits serve to strengthen family kinship. This practice is called bai nian, or wishing somebody a Happy New Year.The visitor will bring a small gift to the household which will be visited- usually two mandarin oranges, as the fruit symbolises gold, hence wealth and good fortune. Giving orang

4、es in pairs because of the preference of number two in Chinese culture as there is an idiom saying hao shi cheng shuang or good things come in pairs.大年初二:媳妇回娘家On this day, married daughters usually go back to their own family to visit their parents, relatives and close friends. Traditionally, marrie

5、d daughters didn't have the opportunity to visit their birth families frequently.In old days, since married daughters are considered as outsider and no longer belonging to their parents family(在旧时代,人们认为"嫁出去的女儿,泼出去的水"), they are not required to come back for reunion dinner on the New Ye

6、ar Eve or come back on the first day of the New Year.大年初三:老鼠嫁女儿Today is the 3rd day of the 1st month in Lunar Calendar. After being busy visiting and receiving guests for two days, Chinese people can rest for a while.Actually, it is considered an unlucky day to have guests or go visiting. People wil

7、l go to rest earlier at night and get up late in the morning.The folklore is the 3rd day is for rat marriage day (老鼠娶亲). So people will restrict night activities in order to give rats time for their wedding.大年初四:迎接灶王爷Today is the 4th day of the 1st month in Lunar Calendar. According to folklore, it

8、is a god-send-off day on the 23rd of the 12th lunar month, and it is also a god welcoming day on the 4th day of the Chinese New Year.The Kitchen God (灶王爷) is said to report to his work to the Jade Emperor (玉皇大帝) commenting on human good and evil, until the 4th day of New Year to return back to the e

9、arth.Chinese folk saying goes: “Send-off early, welcome late" (送神早,接神迟) so that the Kitchen God needs to be sent off in the morning, while to welcome at about four o'clock in the afternoon.大年初五:开市接财神Today is the 5th day of the 1st month in Lunar Calendar. This day is commonly known as the F

10、estival of Po Wu (破五).According to the traditional customs, it is believed that many New Year taboos (新年禁忌) can be broken on this day. From this day on, shops will generally return to normal.There are several stories about the origin of the Festival of Po Wu, among which the most popular one is that

11、 this day is the birthday of the God of Fortune (财神). So, on this day, people will celebrate this day with a large banquet.大年初六:千家送穷鬼Today is the 6th day of the 1st month in Lunar Calendar. According to traditional customs, families usually send away the Ghost of Poverty (穷鬼) on this day.By doing th

12、is, Chinese people wish to send sway poverty and welcome the beautiful days and good luck in the new year.大年初七:人日捞鱼生Today is the 7th day of the 1st month in Lunar Calendar. Today is commonly referred to as the day of human (人日) and it is considered as birthday for everyone.In most part of China, peo

13、ple will have noodles on this day, because noodles symbolise longevity in Chinese culture.Yusheng literally means 'raw fish' but since 'fish (鱼)' is commonly conflated with its homophone "abundance(余)", yusheng (鱼生) is interpreted as a homophone for yusheng (余升) meaning an

14、increase in abundance. Therefore, yusheng is considered as a symbol of abundance and prosperity.大年初八:谷日惜粮食Today is the 8th day of the 1st month in Lunar Calendar. It is believed to be the birthday of millet, an important crop in ancient China, a typical agricultural society.People take the 7th day a

15、s the birthday of human while 8th day of birthday of the main food for human.It is called Millet Day (谷子节or 谷日). According to the folk proverbs, if this day is bright and clear, then this whole year will be a harvest year; however, if this day is cloudy or even rainy, then the whole year will suffer

16、 from poor harvest.大年初九:拜天公寿诞Today is the 9th day of 1st month in Lunar Calendar. It is believed to be the birthday of the Jade Emperor (玉皇大帝) who is the Supreme Deity of Taoism.It is one of the most important celebrations in Chinese culture, the Jade Emperor's birthday is touted as grander than the first

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 幼儿/小学教育 > 幼儿教育

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号