中英文设备材料出口合同范本

上传人:pu****.1 文档编号:497964322 上传时间:2023-10-15 格式:DOC 页数:11 大小:65.50KB
返回 下载 相关 举报
中英文设备材料出口合同范本_第1页
第1页 / 共11页
中英文设备材料出口合同范本_第2页
第2页 / 共11页
中英文设备材料出口合同范本_第3页
第3页 / 共11页
中英文设备材料出口合同范本_第4页
第4页 / 共11页
中英文设备材料出口合同范本_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《中英文设备材料出口合同范本》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文设备材料出口合同范本(11页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、卖方商标买方商标(设备/材料名称)出口合同合同编号:卖方:买方:年 月 日于北京买方:Buyer:地址:Address:传真:Fax:Tel:卖方:地址:传真:Fax:电话:Tel:上述买卖双方按照下列条件于 年月日签订本合同。day ofonThe Seller and the Buyer have en tered into this Con tract on this the follow ing terms and con diti ons.1、货物:COMMODITY序号Item No.货物名称规格与商标Descriptio n & Trade Mark单位Unit数量Quan ti

2、tyUnit PriceUSD/1000pcs总价Total PriceTotal:USD(允许溢短装% more or less is allowed)2、合同总价:TOTAL CONTRACT VALUE3、包装:纸箱散装 Bulk CartonPACKING :4、 保险:根据中国人民保险公司保险条款按发票金额百分之一百一十投保综合险。INSURANCE : Coveri ng All Risks for 110% of the in voice value as per In sura nee Policyof People In sura nee Compa ny of Chi na

3、 (P.I.C.C)由买方自理。To be effected by the Buyer.5、运输标志:SHIPPING MARKS :6、装运港:PORT(S) OF SHIPMENT7、目的港:PORT OF DESTINATION :&装运期:SHIPMENT PERIOD :装运条件 TERMS OF SHIPMENT : 条件In case of Terms:货物由租船运输。The vessel shall be booked / chartered by the .9、付款条件:TERMS OF PAYMENT :合同货物应由买方通过卖方可接受的银行,按合同总价开出以卖方为受益人的、

4、无追索权、保兑、不可撤销、可转让、可分批装运、可转船的信用证支付。凭汇票在提示第十条所列装运单据时付款。该信用证最迟应于装运期开始前天开到卖方,而且在装运期结束后至少 天内仍能在中国有效议付。若买方未能履行上述义务,根据卖方的选择,可终止本合同,或接受本合同的部分或全部,或就由此而发生的任何损失提出索赔。Payme nt here un der shall be made by con firmed, irrevocable and tran sferable and tran sferable without recourse letter of credit in favour of th

5、e Seller for the total con tract value, opened by a bank acceptable to the Seller permitting part shipments and transshipments in one or more vessels, and available bydraft(s) againstpresentation of the shipping documents mentioned in Clause 10. The letter of credit shall reach the Seller not less t

6、ha ndays prior to the start of the shipme ntperiod and rema in valid for n egotiati on in China un til theday after the expiryof the shipme nt Period.Should the Buyer fail to fulfill its obligations mentioned above, the Seller shall, at his discreti on, term in ate the Con tract or accept whole or p

7、art of this con tract, or lodge a claim for losses thus susta in ed, if any.10、装运单据:SHIPPING DOCUMENTS(a) 商业发票; 正 副Commercial in voice(s) ; Origi nal and copy(b) 空白抬头、空白背书、可转让的清洁提单,或指定买方为收货人的记名提单;Negotiableclean bill(s) of lading to order blank endorsedor naming Buyer con sig nee ;(c)原产地证书;正副Certifi

8、cate(s) of origi n ; Original copy(d)装箱单;正畐UPacking list ;Original and copy(e)保险单(只使用于 CIF合同)。Certificate(s) of in sura nee (in the case of CIF sales) 。11、合同的完整性与转让:COMPLETE CONTRACT AND ASSIGNMENT(a) 本合同中的条件和条款构成买卖双方(以下简称“双方”)对合同项下货物的全部和最 终理解。对本合同的任何修改、补充或对合同任何条款的免除,均必须经受约束方书面确认,否则无效。The terms and

9、con diti ons found with in this Con tract con stitute the complete and finalun dersta nding of the Seller and the Buyer(here in after“he Parties ”)with respect tothe commodity referred to here in. No modificati on, exte nsion or release from and provisi on hereof shall be effective uni ess the same

10、shall be con firmed in writ ing by the party to be bound.(b) 未经卖方事先书面同意,本合同及合同项下的任何权益不得转让Neither this Con tract nor any in terest there in shall be assig nable without the prior writte n consent of the Seller.12、担保: WARRANTY :卖方担保所有货物符合第一条规定的规格。除此之外,任何性质的陈述、担保和条件,均予排除并消灭。The Seller warrants that all

11、 commodities will conform to the description set out inClause 1. Save as aforesaid all representations,conditions and warrantiesofwhatsoever n ature are hereby excluded and exti nguished.13、许可证、关税和税收:LICENSES, DUTIES AND TAXES :除本合同有规定外,所有进口许可、许可证以及不属于卖方国家的任何政府机构征收的 一切进口税、关税和各种税收均由买方负担。Except as oth

12、erwise provided here in, all import permits and lice nses and the import duties, customs fees and all taxes levied by any government authority other than the Seller country shall be the sole responsibility of the Buyer.14、不可抗力:FORCE MAJEURE :如果卖方遇到人力不可抗拒事件,包括但不限于火灾、水灾、地震、台风、自然灾害以 及任何其它卖方不能合理控制的任何意外事

13、故和情况,阻止、妨碍或干扰了本合同的履 行时,本合同规定的卖方履约时间应自动延长。其延长的时间应当相当于因人力不可抗拒事件直接或间接地使卖方不能履行本合同的时间。受不可抗力事件影响的卖方应在合理的时间内,将不可抗力事件的发生通知买方,并于一个月内将有关当局出具的有关不 可抗力事件的证明航寄买方。如果不履约的情况延续六十天以上,双方应立即协商修改合同。若从不可抗力事件发生 之日起一百二十天内双方当事人未能取得双方满意的解决办法时,任何一方都可以终止履行本合同的未执行部分。The time for the performa nee of the Seller obligati ons set fo

14、rth in this Con tract shallbe automatically exte nded for a period equal to the durati on of any non-performa neearis ing directly or in directly from Force Majeure events in cludi ng but not limited to fire, flood, earthquake, typhoon, natural catastrophe, and all other contingencies and circumsta

15、nces whatsoever bey ond the Seller reas on able con trol preve nti ng, hindering or interfering with the performanee thereof. The Seller so prevented by Force Majeure shall in reas on able time inform the Buyer of the occurre nee of Force Majeure and with in one month by air mail a releva nt certificate issued by compete nt

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 建筑/环境 > 施工组织

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号