BASIC AGREEMENT ON PURCHASE AND SALE - 威客-猪八戒 对购买和销售威客-猪八戒基本协议

上传人:工**** 文档编号:497943812 上传时间:2023-09-19 格式:DOC 页数:22 大小:121.50KB
返回 下载 相关 举报
BASIC AGREEMENT ON PURCHASE AND SALE - 威客-猪八戒 对购买和销售威客-猪八戒基本协议_第1页
第1页 / 共22页
BASIC AGREEMENT ON PURCHASE AND SALE - 威客-猪八戒 对购买和销售威客-猪八戒基本协议_第2页
第2页 / 共22页
BASIC AGREEMENT ON PURCHASE AND SALE - 威客-猪八戒 对购买和销售威客-猪八戒基本协议_第3页
第3页 / 共22页
BASIC AGREEMENT ON PURCHASE AND SALE - 威客-猪八戒 对购买和销售威客-猪八戒基本协议_第4页
第4页 / 共22页
BASIC AGREEMENT ON PURCHASE AND SALE - 威客-猪八戒 对购买和销售威客-猪八戒基本协议_第5页
第5页 / 共22页
点击查看更多>>
资源描述

《BASIC AGREEMENT ON PURCHASE AND SALE - 威客-猪八戒 对购买和销售威客-猪八戒基本协议》由会员分享,可在线阅读,更多相关《BASIC AGREEMENT ON PURCHASE AND SALE - 威客-猪八戒 对购买和销售威客-猪八戒基本协议(22页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、AGREEMENT 协议THIS AGREEMENTmade on 1st Day of December, 2010 by and between, A, a corporation duly organized and existing under the laws of The Government of B, with office at C (hereinafter called “Buyer”), and D a corporation duly organized and existing under the laws of The Government of _E, havin

2、g its place of business at G (hereinafter called “Seller”)本协议于2010年十二月1日由根据B政府下的法律正式注册成立,并在C(以下简称“买方”)处设办公室的A公司和由根据E政府下的法律正式注册成立并经营G处(以下简称“卖方”)的D公司达成于双方之间。WITNESSETH公证WHEREAS, Buyer desires to purchase, and Seller is willing to sell to Buyer, the products or services which are set forth in Article 2

3、 hereof (hereinafter called the “Products”) upon the terms and conditions which are hereinafter set forth.鉴于,买方渴望购买,而卖方愿意出售给买方,基于以下陈述条件并在条款2中进行陈述的产品或服务(以下简称“产品”)。NOW THEREFORE, in consideration of the premises and the mutual covenants herein contained, the parties hereto hereby agree as follows;因此,考

4、虑诸前提和包含的双边盟约,协议双方同意如下;ARTICLE 1. DEFINITIONS 条款1. 定义In this Agreement, unless the context otherwise requires:在本协议中,文意另有所指的除外:1.1.“Incoming Inspection” shall mean the test set out in the Purchase Order or other related document attached hereto to establish whether the Products meet the test criteria

5、pertaining to them in the relevant Purchase Order.1.1 “进货检验”是指进行于采购订单或其它相关文件所附的产品中,用以检测符合测试标准的产品是否附属于相关采购订单的测试。1.2.“Confidential Information”shall mean any and all information owned, created, or possessedby the disclosing party that the disclosing party desires to protect as confidential against unr

6、estricted disclosure or improper competitive use, including, but not limited to, discoveries, ideas, concepts, know-how, techniques, designs, specifications, drawings, blueprints, tracings, diagrams, models, samples, flow charts, data, computer programs and documentation, disks, diskettes, tapes, ma

7、rketing plans, customer names, lists, or proposals, patent applications, business information, strategic and development plans, employee lists, business manuals, technical or financial information, or sketches, whether conveyed as communications or data in oral, written, graphic, or electromagnetic

8、form or otherwise, and all other information which may be disclosed by the disclosing party or to which the receiving party may be provided access by the disclosing party or others in accordance with this Agreement, which is not generally available to the public and all Confidential Information shal

9、l be clearly identified as confidential.1.2 “机密信息”是指任何及所有由公示方拥有,创造或支配并希望作为机密保护以防泄露或不正当竞争性使用的信息,包括但不仅限于发现,创意,观念,知识,技术,设计,规格,图纸,蓝图,描图,图表,模型,样本,流程图,数据,计算机程序和文件,磁盘,软盘,磁带,营销策划,客户名单,表单,或建议,专利申请,商业信息,战略和发展计划,员工名单,业务手册,技术或财务信息,或草图,无论是作为交流或口头,书面,图形或电磁波形式的数据传递或其它方式,以及所有其它应由公示方公示或者由公示方或本协议授权的他方向接收方提供的信息,所有这些信息

10、都是不向公众透露的,应该清楚地定义为机密。1.3.“Delivery” shall mean delivery of the Product in the Purchase Order.1.3“交货”是指采购订单上产品的交货。1.4.“Defect” shall mean any (i)reproducible defects in any Products which cause it not to function in conformance with the Specifications, and (ii) Software miscoding which results in the

11、 Software failing to function in conformance with the Specifications, if such failure is reproducible.1.4 “缺陷”是指任何(i)在任意产品中并导致其不按规格运作的可再生性缺陷,以及(ii)导致软件无法按规格运作的软件误码,如果这样的失败是可再生性的话。1.5.“Product” shall mean the tangible products specified in the Purchase Order.1.5 “产品”是指在采购订单中指明的有形产品。1.6.“Purchase Orde

12、r” shall mean Buyers document setting out the Products, Price and any further detail concerning delivery to Buyer.1.6 “采购订单”是指买方的确定了产品,价格和任何进一步的有关于交付于买方的细节的文件。1.7.“Quality Problem” shall mean any negligence of Seller that causes the defect in the Products, the line stoppage in Buyers manufacturing p

13、rocess, claims from Buyers end customers.1.7 “质量问题”是指任何由卖方的疏忽而导致的产品缺陷,买方生产线的停工及买方终端客户的投诉。1.8.“Service” shall mean the work that Seller performs for Buyer as described in the Purchase Order.1.8 “服务”是指卖方为买方履行的如采购订单中描述的工作。1.9.Specifications shall mean the engineering, operational and/or functional desc

14、riptions, details and requirements for the Product, as set forth in the Purchase Order as the same may be modified as provided herein.1.9 “规格”是指针对产品的机械,操作和/或功能性描述,细节和要求,如采购订单中相同的可修改本规定。ARTICLE 2. PRODUCTS 条款二. 产品2.1. Seller shall provide the product or service (“Product”) to Buyer as specified in th

15、e relevant Purchase Order as set forth in Appendix A. attached hereto and made a part hereof.2.1 卖方须切实按相关采购订单向买家提供产品和服务(“服务”),关于这点附录A中也有部分陈述。2.2. Prior to the start of actual transaction, Buyer and Seller agree to discuss and reach an agreement on the name of the Products, parts number, specificatio

16、ns, unit price, delivery lead time, order planning, minimum order quantity, minimum delivery quantity, place of delivery, etc. in accordance with the Purchase Order. 2.2 在开始实际交易之前,买家和卖家同意展开讨论并根据采购订单对产品名称,部件数量,规格,单价,起交货时间,订单规划,最低起订量,最低交货量,交货地点等达成协议。2.3. The terms and conditions of the Purchase Order shall control to the extent of any conflict between the terms and conditions herein and those in the Pur

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 营销创新

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号