傻客气滚蛋演讲~萨科奇

上传人:pu****.1 文档编号:497560846 上传时间:2024-02-14 格式:DOC 页数:4 大小:30.16KB
返回 下载 相关 举报
傻客气滚蛋演讲~萨科奇_第1页
第1页 / 共4页
傻客气滚蛋演讲~萨科奇_第2页
第2页 / 共4页
傻客气滚蛋演讲~萨科奇_第3页
第3页 / 共4页
傻客气滚蛋演讲~萨科奇_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《傻客气滚蛋演讲~萨科奇》由会员分享,可在线阅读,更多相关《傻客气滚蛋演讲~萨科奇(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Le peuple franais a fait son choix.法国人民已经作出了选择。Si vous me faites confiance, je vous demande dcouter ce que jai vous dire.如果你们信任我,我恳请你们听听我接下来想对你们说的话。Jai beaucoup rflchi, et nous parlerons de la France.我想了很多,让我们来谈谈法国。La France a un nouveau prsident de la Rpublique.Cest un choix dmocratique, rpublicain

2、. Franois Hollande est le prsident de la France et il doit tre respect.法国诞生了一位新的共和国总统。这是体现民主思想,体现共和政体的选择。弗朗斯瓦奥朗德是法兰西的总统,他应该得到尊重。Jai beaucoup souffert que linstitution que je reprsentais nait pas t respecte. Ne donnons pas le mauvais exemple. Nous aimons la France.Je ne serai jamais comme ceux qui no

3、us ont combattus. Nous aimons notre pays.我所代表的党派曾经没有得到应有的尊重,这让我痛心万分。(你们)别学习这不好的例子。我们热爱法国。我们永远不会和那些打击过我们的人一样。我们热爱我们的国家。Je viens de lavoir au tlphone. Et je veux lui souhaiter bonne chance au milieu des preuves. a sera difficile mais je souhaite de tout cur que la France, qui est notre pays, qui nous

4、rassemble, russisse traverser les preuves, car il y a quelque chose de beaucoup plus grand que nous, cest notre pays, cest notre patrie, cest la France.我刚刚和他(注:应该是奥朗德)通了电话。在如今这个考验重重的局面下,我祝他好运。通过考验并非易事,但我发自肺腑地希望,我们的祖国,这个把我们凝聚在一起的国家,能够漂亮地化解危机。因为有些事物,比我们更重要,比如我们的祖国,比如这片热土,比如法兰西。Nous devons ce soir pens

5、er exclusivement la grandeur de la France et au bonheur des Franais, cest notre mission, cest notre rle, cest notre idal. Je veux remercier tous les Franais pour lhonneur quils mont fait, de mavoir choisi pour prsider notre pays pendant cinq ans.今晚,我们应该只想着法国的伟大以及法国人民的幸福。这是我们的使命,是我们的角色,是我们的准则。我想要感谢所有

6、法国人民,感谢他们赋予我的荣耀,感谢他们曾选举我来领导我们国家长达5年时光。Jamais je noublierais cet honneur. Et dans la vie dun homme, (Interruption: merci)我永远不会忘记这项荣耀。在人的一生中(被打断,全场齐喊:谢谢!)Cest moi de dire merci, car dans la vie dun homme, prsider aux destines de la France, cest quelque chose que je ne pourrais jamais oublier, cest un

7、honneur immense. Jai consacr toute mon nergie de la premire la dernire seconde. Jai essay de faire de mon mieux pour protger les Franais des crises sans prcdent qui pendant ces cinq annes ont branl le monde. Et pour que la France en sorte plus forte. Jen ressors, mes chers compatriotes, avec un amou

8、r de la France plus grand encore, avec un attachement pour le peuple franais, plus fort encore. Et jen ressors avec plus dadmiration encore pour ce que les Franais sont capables daccomplir dans les situations les plus difficiles.应该是由我对你们说一声谢谢。因为在人的一生中,能决定法国的命运,这之于我是值得永远铭记的事情,是无上的殊荣。从一开始到结束,我投入了我全部的热

9、诚。在这场史无前例的冲击全球的危机面前,我想尽一切方法来保护法国人民,让法国强大地度过这场危机。亲爱的同胞们,怀着对法国的有增无减的爱,怀着对法国人民深厚如故的眷恋,我退出这个舞台。在谢幕之际,我想对法国人民在最艰难的局势面前所能做到的一切表达我最大的敬意。Je veux remercier les millions de Franais qui ont vot pour moi. Jai tout fait pour faire gagner les ides qui nous rassemblent. Je nai pas mnag ma peine. Je me suis engag t

10、otalement, pleinement. (bravo)我想要感谢投票给我的数百万法国人民。为了实现那些将我们凝聚在一起的主张,我做了所有我能够做的,殚精竭力,全情投入在这项事业中。(喝彩)Mais je nai pas russi.不过我输了。Je nai pas russi convaincre une majorit des Franais. Vous mavez aid de manire extraordinaire. Vous mavez soutenu. Ensemble, nous avons fait une campagne inoubliable contre tou

11、tes les forces et Dieu sait quelles taient nombreuses coalises contre nous. Mais je nai pas russi faire gagner les valeurs que jai dfendues avec vous et auxquelles je suis profondment attach.我没有成功地说服大多数的法国人。你们给予我的帮助是无可估量的。你们支持着我。我们相依,同那些数量众多并且结盟在一起的力量,打了一场难忘的选举战。但我没能使那些我们共同守护的价值,那些我深深珍视的价值,发光发热。Je p

12、orte toute la responsabilit de cette dfaite. (Non!) Je vais vous dire pourquoi. Je me suis battu sur la valeur de responsabilit et je ne suis pas un homme qui nassume pas ses responsabilits.我为此次失败负全部责任。(听众大喊:漏)因为,既然我为责任的意义而奋斗过,我就从来不是一个不能承担责任的人。Je suis le prsident, jtais le chef. Et quand il y ait un

13、e dfaite, cest le numro un qui porte la responsabilit. Il me faut en tirer toutes les consquences. Je vous demande de mcouter parce que rien de ce que jai dit dans cette campagne ntait factice. Quand jai parl de vous, quand jai parl de la France, quand de trs brves occasions, jai parl de moi, je veu

14、x vous dire les choses du fond de mon cur, je veux vous puissiez rflchir et comprendre que quand on dfend des valeurs, la seule faon dtre crdible, cest de les vivre. Et je lai dit notamment aux plus jeunes qui sont ici, il y a trop de discours avec les mots qui sont prononcs qui ne veulent rien dire

15、, parce que ceux qui les prononcent vivent le contraire de ce quils disent. (bravo)我是总统,是领导人。倘若遭遇失败,那总是该由领头的担当。我必须得承担后果。我恳求你们听我说话,那是因为,在这场选战中,我从未说过一句违心的话。我想对你们说句心里话,当我谈到你们,谈到法国,以及在很少的时候谈到自己,我想要你们思考,想让你们明白,一个人若想捍卫自己提倡的价值,唯一令人信服的方式,就是必须去亲身实践这些价值。这句话我尤其想对今天在这里的年轻人说。有太多的话,其实是一纸空谈,就是因为说这些话的人的所作所为背离了自己的主张。(听众喝彩)Laissez-moi cette libert trs grande de vivre en accord avec ce que je pense. Et laissez-moi cette preuve damour pour la Franceque jusquau bout de lui dire ma part de vrit. Une autre poque souvre, dans cette nouvelle poque, je resterai lun des vtres. Je partage v

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号