两小儿辩日翻译

上传人:夏** 文档编号:496202329 上传时间:2023-08-22 格式:DOC 页数:2 大小:15KB
返回 下载 相关 举报
两小儿辩日翻译_第1页
第1页 / 共2页
两小儿辩日翻译_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《两小儿辩日翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《两小儿辩日翻译(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、两小儿辩日翻译孔子东游,见两小儿辩斗(1),问其故(2)。一儿曰:“我以(3)日始出时去(4)人近,而日中(5)时远也。”一儿以日初出远,而 日中时近也。一儿曰:“日初出大如车盖(6),及(7)日中,则(8)如盘盂(9),此不为(10)远者 小而近者大乎?”一儿曰:“日初出沧沧凉凉(11),及其日中如探汤(12),此不为近者热而远者凉乎?” 孔子不能决(13)也。两小儿笑曰:“孰(14)为汝(15)多知乎?”(I)辩斗:辩论,争论。(2 )故:原因,缘故。(3 )以:以为,认为。(4 )去:离。(5)日中:中午。(6 )车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。(7)及:到了。(8 )则:就。

2、(9 )盂:一种装酒食的敞口器具。(10)为:是。(II)沧沧凉凉:阴阴冷冷,天气凉爽的样子。(12)探汤:把手伸到热水里去。意思是天气很热。(13)决:裁决,判断。(14)孰:谁,哪个。(15)汝:你。两小儿辩日写作特点:1、语言简洁,事中见理。2、善于运用比喻。如写两小儿论辩“太阳远近”这一现象的时候,一方从视觉出发,用两个比喻“如车盖”、“如盘盂”,具体说明太阳形状的大小,结合“日初”和“日中”,就把结论的理由说清了; 一方从感觉出发,以“如探汤”作比,结合“日初”和“日中”来说, 也把理由说清了。由于作者善于用比喻,语言生动形象,颇有说服力,极易被人们理解和接受。两小儿辩日参考译文:孔子到东方游历,途中看见两个小孩在争论。就问他们在辩论什么。一个小孩说:“我认为太阳刚出来时距离人近,而正午时距离人远。”另一个小孩却认为太阳刚出来时离人远,而正午时离人近。前一个小孩说:“太阳刚出来时大得像车上的篷盖,等到正午时就像盘子碗口那样小,这不正是远的显得小而近的显得大吗? ”另一个小孩说:“太阳刚出来时清清凉凉,等到正午时就热得像把手伸进热水里一样,这不正是近的就觉得热,远的就觉得凉吗?”孔子听了,不能判断谁是谁非。两个小孩嘲笑说:“谁说你多智慧呢?”(此文档部分内容来源于网络,如有侵权请告知删除,文档可自行编辑修改内容,供参考,感谢您的配合和支持)

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 活动策划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号