苏联国歌及加盟共和国国歌 (2)

上传人:cn****1 文档编号:495161157 上传时间:2024-02-01 格式:DOC 页数:26 大小:613.05KB
返回 下载 相关 举报
苏联国歌及加盟共和国国歌 (2)_第1页
第1页 / 共26页
苏联国歌及加盟共和国国歌 (2)_第2页
第2页 / 共26页
苏联国歌及加盟共和国国歌 (2)_第3页
第3页 / 共26页
苏联国歌及加盟共和国国歌 (2)_第4页
第4页 / 共26页
苏联国歌及加盟共和国国歌 (2)_第5页
第5页 / 共26页
点击查看更多>>
资源描述

《苏联国歌及加盟共和国国歌 (2)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《苏联国歌及加盟共和国国歌 (2)(26页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、以下是第一季,苏联欧洲部分的6个加盟共和国(苏俄除外)国歌及简介。中文歌词及部分资料源自维基,均为70年代去斯大林版本。苏联国歌(1977版)打头阵!段落 俄语歌词 中文歌词 第一段 . , ! 伟大俄罗斯,永久的联盟; 独立共和国,自由结合成。 各民族意志,建立的苏联,统一而强大,万年万万年! 第二段 , : , ! 自由的阳光,照耀着我们; 伟大的列宁,指明了前程。 因正义之故,他领导人民, 并激励我们,去建立功勋。 第三段 , ! 在共产主义的不朽胜利中, 我们看到亲爱祖国的未来。 为了她那飘扬的鲜红旗帜, 我们永远忠诚无私地屹立。 副歌 , , ! - ! 自由的祖国,你无比光辉: 各

2、民族友爱的坚固堡垒! 列宁的党,人民的力量, 把我们引向共产主义胜利。 爱沙尼亚苏维埃社会主义共和国爱沙尼亚苏维埃社会主义共和国国歌(爱沙尼亚文:Eesti Nukogude Sotsialistliku Vabariigi hmn)是前苏联加盟共和国爱沙尼亚的国歌,作为官方国歌使用于1945年至1990年,由约翰内斯森珀尔作词,古斯塔夫埃尔内萨克斯作曲。采用此歌期间,由弗雷德里克帕修斯创作。当时的一些爱沙尼亚人为了表达民族感情,将原配歌词以莉迪娅科伊杜拉的诗作我的祖国,我的爱(Mu isamaa on minu arm)替代,同时,曾于1920被采用为国歌的我的土地,我的欢愉由于含有民族主义

3、意味被禁。爱沙尼亚决定独立后,将我的土地,我的欢愉恢复为国歌。虽然其它苏联加盟共和国国歌大都提到了俄罗斯人与各自共和国的友谊与联合,但这一内容在苏维埃爱沙尼亚国歌里却缺失了。1956年斯大林被批判后,原歌词第三段提及他的部分被赞颂苏联共产党的词句代替。和苏维埃拉脱维亚国歌一样,这首歌的曲风比较婉约、抒情,在以“欧式进行曲”风格为主的社会主义颂歌中特色鲜明。备注:歌词中的“卡莱瓦”(Kalev)是爱沙尼亚神话中的一位国王。以下是爱俄歌词对照:段落 爱沙尼亚语歌词 俄文歌词 第一段 J kestma, Kalevite kange rahvas, ja seisa kaljuna, me kodu

4、maa! Ei vaibund kannatustes sinu vahvus, end lbi sajanditest murdsid sa ja tusid itsvaks sotsialismimaaks, et pikene su pevadesse paista saaks. , - , , , . . , . 第二段 Nd huuga, tehas, vili, nurmel vooga, sirp, lika, alasile, haamer, l! Nukogu elu, tuksu vimsa hooga, too nne rahvale, me tubli t! Me Li

5、idu rahvaste ja riike seas sa, Eesti, sammu esimeste kindlas reas! ! , , , , , , ! - . - , ! 第三段 Sa krgel leninlikku lippu kannad ja julgelt kommunismi rada kid. Partei me sammudele suuna annab ja vidult vitudele viib ta meid. Ta kindlal juhtimisel kasva sa ja tugevaks ning kauniks saa, me kodumaa!

6、, . - . , , , ! 中文歌词万岁卡莱瓦之子,光荣民族,我们祖国如磐石般屹立!苦难未曾磨灭你的勇气,你冲破了数世纪的束缚。社会主义祖国欣欣向荣,每天沐浴在和煦的阳光中。在麦田,镰刀收获饱满金穗,在工厂,铁锤铮铮汽笛喧腾。愿苏维埃的活力永远旺盛,勤劳的园丁把幸福播撒!在我们联盟的姐妹民族中,爱沙尼亚,你坚定地行进在前! 你高举着列宁的光辉旗帜,勇往直前地走向共产主义。我们的党会永远伴随你,引领我们从胜利走向胜利。成长在她的坚强领导下,我们的家园公正和谐又美丽!拉脱维亚苏维埃社会主义共和国在拉脱维亚成为苏联加盟共和国后的1945年,它有了一首新的国歌,即拉脱维亚苏维埃社会主义共和国国歌(

7、拉脱维亚语:Latvijas Padomju Socilistisks Republikas himna)。它的曲作者为阿纳托斯列宾什,词作者是弗里西斯罗克佩尼斯和尤利斯瓦纳格斯。1977年修改了歌词,删除了关于对斯大林个人崇拜的内容。拉脱维亚于1991年独立,并恢复了自己的旧国歌。苏维埃拉脱维亚国歌在苏联的颂歌中颇为独特,它的曲风更加平和。当然,歌词还是相似的,讴歌了社会主义、列宁和俄罗斯。(个人觉得是波罗的海三国里旋律最优美的一首,并无贬低另两国之意)段落 拉脱维亚文歌词 中文歌词 第一段 ai zem visdrg ms brvbu guvm,Te paaudu paaudzm laim

8、gam dzimt,Te alc msu jra, te zied msu druvas,Te skan msu pilstas, Rga te dimd. 在这最可爱的地方获得自由,世世代代幸福地生活在这里,这里海潮澎湃,这里繁花遍野,我们的城市回荡着里加之声。 第二段 Ms clmies, verdzbas vaas lai rautu,Par gadsimtu cm ik vieta vl teic.Vien biedros ar diens Krievzemes tautuMs kuvm par spku, kas pretvaru veic. 我们站起来打破奴隶的枷锁,数世纪的斗争充

9、斥每个角落。与崇高的俄罗斯同志团结紧,我们就有了以一当百的力量。 第三段 Pa eina ceu uz laimi un slavuAr Oktobra karogu iesim mdien.Ms sargsim Padomju Tvzemi savuLdz pdjai asiu lsei ikviens. 列宁的道路通向幸福和光荣,高举十月旗帜,我们一往无前。我们将英勇保卫苏维埃祖国,直到每个人流尽最后一滴血。 副歌 Padomju Latvija mos lai dzvo,Spoa lai Padomju vainag mirdz! 让苏维埃拉脱维亚永存吧,让她闪耀于苏维埃之冠!立陶宛苏维

10、埃社会主义共和国立陶宛苏维埃社会主义共和国国歌使用于1950年至1990年。由安塔纳斯文茨洛瓦作词,巴利斯德瓦里奥纳斯、伊奥纳斯什维亚达斯作曲。1977年修改歌词,删除了关于对斯大林个人崇拜的内容。段落 立陶宛文歌词 中文歌词 第一段 Tarybin Lietuv liaudis sukr,U laisv ir ties kovojus ilgai.Kur Vilnius, kur Nemunas, Baltijos jra,Ten klesti ms miestai, derlingi laukai. 苏维埃立陶宛是人民亲手建造,为自由和真理他们长久的斗争,在维尔纽斯在尼曼在波罗的海,让我们

11、的城市兴旺让原野茂盛。 第二段 laisv mums Leninas nuviet keli,Padjo kovoj didi rus tauta.Mus Partija veda laim ir gali,Taut ms draugyst kaip plienas tvirta. 列宁点亮我们通往自由的道路,伟大的俄国人民帮助我们斗争,党领导着我们走向幸福和美好,我们民族的友谊如钢铁般牢固。第三段 Tvyn galinga, nebijom pavoj,Tebna padang taiki ir tyra.Mes darbu sukursim diding rytoj,Ir em nuvies komunizmo aura. 有了强大的祖国我们无所畏惧

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 建筑/环境 > 施工组织

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号