出口销售合同.doc

上传人:汽*** 文档编号:495137363 上传时间:2023-06-05 格式:DOC 页数:21 大小:37.50KB
返回 下载 相关 举报
出口销售合同.doc_第1页
第1页 / 共21页
出口销售合同.doc_第2页
第2页 / 共21页
出口销售合同.doc_第3页
第3页 / 共21页
出口销售合同.doc_第4页
第4页 / 共21页
出口销售合同.doc_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
资源描述

《出口销售合同.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《出口销售合同.doc(21页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、出口销售合同出口销售合同范文:出口销售合同。本文是合同范本网为大家整理的关于出口销售合同范文:出口销售合同的文章,希望大家可以喜欢!出口销售合同范文:出口销售合同出口销售合同货物出口销售合同样本编 号(No.) :_签约地点(Signed at) :_日 期(Date) :_卖方(Seller) :_地址(Address) :_ (Tel) :_ (Fax) :_电子邮箱(E-mail) :_买方(Buyer) : _地址(Address) : _ (Tel) :_ (Fax) :_电子邮箱(E-mail) : _买卖双方经协商同意按以下条款成交:The undersigned Seller

2、and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below:1. 货物名称、规格和质量 (Name, Specifications and Quality of modity):2. 数量(Quantity):3. 单价及价格条款 (Unit Price and Terms of Delivery) :(除非另有规定,“FOB”、“CFR”和“ CIF”均应按照国际商会制定的2000年国际贸易术语解释通那么(INCOTERMS

3、 2000)办理,范文之合同范本:出口销售合同。)The terms FOB,CFR,or CIF shall be subject to the International Rules for the Interpretation of Trade Terms (INCOTERMS 2000) provided by International Chamber of merce (ICC) unless otherwise stipulated herein.)4. 总价 (Total Amount):5. 允许溢短装(More or Less): _%.6. 装运期限(Time of Sh

4、ipment):收到可以转船及分批装运之信誉证_天内装运。Within _ days after receipt of L/C allowing transhipment and partial shipment.7. 付款条件(Terms of Payment):买方须于_ 前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信誉证开到卖方,该信誉证的有效期延至装运期后_天在中国到期,并必 须注明允许分批装运和转船。By Confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible L/C to be available by sight draft t

5、o reach the Seller before _ and to remain valid for negotiation in China until _after the Time of Shipment. The L/C must specify that transshipment and partial shipments are allowed.买方未在规定的时间内开出信誉证,卖方有权发出通知取消本合同,或承受 买方对本合同未执行的全部或部份,或对因此遭受的损失提出索赔。The Buyer shall establish a Letter of Credit before th

6、e above-stipulated time, failing which, the Seller shall have the right to rescind this Contract upon the arrival of the notice at Buyer or to accept whole or part of this Contract non fulfilled by the Buyer, or to lodge a claim for the direct losses sustained, if any.8. 包装(Packing):9. 保险(Insurance)

7、:按发票金额的_%投保_险,由_负责投保Covering _ Risks for_110% of Invoice Value to be effected by the _.10. 品质/数量异议 (Quality/Quantity discrepancy):如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,凡属 数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出,对所装货物所提任何异议于保险 公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Bu

8、yer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shi

9、pped due to causes for which the Insurance pany, Shipping pany, other Transportation Organization /or Post Office are liable.11. 由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,局部或全部商品 延误交货,卖方概不负责。本合同所指的不可抗力系指不可干预、不能防止且不 能克制的客观情况。The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or

10、 a portion of the goods under this Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents which might occur. Force Majeure as referred to in this contract means unforeseeable, unavoidable and insurmountable objective conditions.12. 仲裁(Arbitration):因凡本合同引起的或与本合同有关的任何争议,假如协商不能解决,应提 交中国国际经济贸易仲裁委员

11、会深圳分会。按照申请仲裁时该会当时施行的仲裁 规那么进展仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。13. 通知(Notices):所有通知用_文写成,并按照如下地址用 /_/快件送达给各方。假如地址有变更,一方应在变更后_日内书面通知另一方。All notice shall be written in _ and served to both parties by fax/e-mail /courier according to the following addresses. If any changes of the addresses occur, one party shall inf

12、orm the other party of the change of address within _ days after the change.14. 本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式 _ 份。自双方签字(盖章)之日起生效。This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This Contract is in _ copies effective since bei

13、ng signed/sealed by both parties.The Seller: The Buyer:卖方签字: 买方签字:出口销售合同 拟订英文合同是进出口买卖中一项重要的工作。这个合同都包括哪些内容,其中的语言该怎么表达呢。下面给大家提供一段参考范文: 合同 contract 日期: 合同号码:date: contract no.:买 方: (the buyers) 卖方: (the sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: this contract is made by and between the buyers and the selle

14、rs; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: name of modity: (2) 数 量: quantity: (3) 单 价: unit price: (4) 总 值: total value: (5) 包 装: packing: (6) 消费国别: country of origin : (7) 支付条款:

15、 terms of payment: (8) 保 险: insurance: (9) 装运期限: time of shipment: (10) 起 运 港: port of lading: (11) 目 的 港: port of destination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 claims: within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found no

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号