礼仪接待词汇

上传人:m**** 文档编号:494930766 上传时间:2023-01-16 格式:DOCX 页数:10 大小:17.02KB
返回 下载 相关 举报
礼仪接待词汇_第1页
第1页 / 共10页
礼仪接待词汇_第2页
第2页 / 共10页
礼仪接待词汇_第3页
第3页 / 共10页
礼仪接待词汇_第4页
第4页 / 共10页
礼仪接待词汇_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《礼仪接待词汇》由会员分享,可在线阅读,更多相关《礼仪接待词汇(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、礼仪性口译一、 vocabularywork词汇预热一world-renowned 世界闻名diversity 多样化dynamism充满活力a special regard特殊的敬意nostalgic怀旧的、思乡的memorable值得回忆的utmost courtesy非常的礼貌extensive广泛的overshadow使黯然失色non-governmental sector民间组织foundations基金会mutual benefit互惠互利good faith良好的诚意strategic relationship战略关系flourish兴旺繁荣mutual 的搭配mutual 可以

2、和这些词搭配mutual respect/benefit/understandingmutual trust/confidence/courtesy (礼尚往来) mutual equality/complementarityour mutual friend 我们共同的朋友mutual aid 互助mutual promise 相互的约定by mutual consent 双方同意mutual affection 相爱二、 Expressing Thanks Permit me first to thank you, our Chinese hosts, for your extraordi

3、nary arrangements and hospitality. My wife and I, as well as our entire party, are deeply grateful.首先,请允许我感谢中国东道主的精心安排与好客,我夫人与我,以及代表团的全体人员,都深为感激。Thank you very much for your kind words of welcome. This is a happy and memorable occasion for me personally as well as for the members of my delegation.我非

4、常感谢阁下的友好欢迎辞,对我本人以及代表团所有成员来说,这是愉快而难忘的一天。In closing, may I say again how delighted and privileged we are to be in your country. We are deeply grateful for what you have done for us since our arrival in your country. 在我结束讲话之前,我想再说一遍,我们来贵国作客是多么的愉快和荣幸。对于我们抵达贵国后你们为我们所做的一切,我们深表感谢。On behalf of all my collea

5、gues present here, I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world. I particularly want to pay tribute, not only to those who prepared the magnificent dinner, but also to those who have provided the splendid music. 我谨代表在座的所有的同事

6、,对你们那独有的、著称于世的款待表示感谢。我不仅要感谢特别感谢为我们准备晚宴的人们,而且还要特别感谢演奏优美音乐的人们。表示感谢的常用形式On behalf ofFor myself and for our entire delegation,On behalf of all the members of my delegation and in my own name,For our Group and myself,主体结构:I d like to express / extend my heartfelt thanks to you /warm gratitude hearty grat

7、efulness /sincere thanks to you and through you to Mr. Smithfor your kind invitation (to visit China / to this fair.) /kind hospitality /warm welcome /for giving this grand banquet. /for inviting us to such a marvelous dinner tonight.1. I d like to take advantage of this opportunity to express my ea

8、rnest gratitude for your help.我愿借此机会向你们的帮助表示衷心的感谢。2. I should like to express my heartfelt gratitude for your gracious reception and hospitality.我愿向你们盛情的接待与款待表示衷心的感谢。3. Please accept our sincere thanks for your kind invitation.请接受我们对你友好邀请的真诚感谢。4. Thank you very much for giving me such an excellent o

9、pportunity to visit this beautiful city and work with you.非常感谢你们给我这个极好的机会让我来访问这个美丽的城市并和你们共事。5. I am very happy to have this second chance of joyful gathering with you.我非常高兴和你们再次相聚。6. I would like to thank Sir Broers, Vice-Chancellor, for the invitation, which brings me to the famous Cambridge Univer

10、sity.非常感谢布鲁尔斯校长的邀请,使我来到久负盛名的剑桥大学。三、which从句 This is basically a correct observation, which says something about the American way of life. 这种看法基本上是正确的,它反映了美国人的生活方式。Greyhound is the largest long distance coach company, which offers the monthly pass. “灰狗”汽车公司是美国最大的长途汽车公司,有月票出售。Those were happy days. The

11、y were good days, important days. We were part of the dramatic process which brought us back together and set us on the road to a genuine friendly and cooperative relationship. 我们参与了那富有戏剧性的转变过程,它使我们重新走到一起,使我们踏上了通往建立一种真诚友好与合作关系的道路。My visit is a symbol of the good faith with which we seek to build up

12、the strength of our friendship, our cultural and commercial ties and our important strategic relationship. 我的访问是良好诚意的象征,我们怀着这种良好诚意,希望能在友谊的基础上建立文化和商业关系,建立重要的战略关系。On behalf of all my colleagues present here, I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly f

13、amous throughout the world. 我谨代表我在座的所有同事,对你们那独有的、著称于世的款待表示感谢。So, let us start a long march together on different roads leading to the same goal, the goal of building a world structure of peace and justice in which all may stand together with equal dignity and in which each nation, large or small, ha

14、s a right to determine its own form of government, its own course of development, free of outside interference or domination. 所以,让我们沿着通往共同目标的不同的道路,一起开始新的长征。这个目标就是建立一个和平与正义的世界,在这个世界里所有人都可以站在一起享有同等的尊严,所有国家无论其大小,都有权决定自己的政府形式,选择自己的发展道路,而不受外来干涉或统治。In that spirit, I ask all of you present to join me in ra

15、ising your glasses to the friendship and cooperation of our two peoples which can lead to friendship and peace for all peoples in the world. 本着这种精神,我敬请各位与我一起举杯,为我们两国人民之间的友谊与合作干杯,这种友谊与合作能够带给全世界人民友谊与和平。四、 口译实考题分析I wish to take this opportunity to thank you on behalf of all my colleagues for your warm reception and hospitality./我愿借此机会,谨代表我所有的同事们,对你们热情的迎接和款待表示感谢。The past five days in China have been truly pleasant and enjoyable and most memorable.在中国度过的这五天,令人愉快,难以忘怀。I particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere cooperation and support in concluding the

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 金融/证券 > 财经资料

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号