2017美丽中国成都之夜宣传推介活动上的致辞英文

上传人:cn****1 文档编号:494854050 上传时间:2023-07-12 格式:DOC 页数:12 大小:45KB
返回 下载 相关 举报
2017美丽中国成都之夜宣传推介活动上的致辞英文_第1页
第1页 / 共12页
2017美丽中国成都之夜宣传推介活动上的致辞英文_第2页
第2页 / 共12页
2017美丽中国成都之夜宣传推介活动上的致辞英文_第3页
第3页 / 共12页
2017美丽中国成都之夜宣传推介活动上的致辞英文_第4页
第4页 / 共12页
2017美丽中国成都之夜宣传推介活动上的致辞英文_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《2017美丽中国成都之夜宣传推介活动上的致辞英文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2017美丽中国成都之夜宣传推介活动上的致辞英文(12页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、精选优质文档-倾情为你奉上在联合国世界旅游组织第22届全体大会主办国欢迎晚宴“美丽中国成都之夜”活动上的城市形象推介辞The City Image Promotion Remarks at the welcoming banquet entitled “Beautiful ChinaNight of Chengdu” by the host country of the 22nd Session of the UNWTO General Assembly 罗 强Mayor Luo Qiang(2017年9月12日)尊敬的瑞法依秘书长,李金早局长,尊敬的尹力省长,Mr. Rifai, Secre

2、tary-General of the UNWTO, Mr. Li Jinzao, Director of the China National Tourism Administration Mr. Yin Li, Governor of the Peoples Government of Sichuan Province各位嘉宾,女士们、先生们:Distinguished guests, Ladies and Gentlemen大家晚上好!Good Evening蓉城金秋,在这收获希望、孕育未来的美好时节,我们共同迎来联合国世界旅游组织第22届全体大会。在此,我谨代表成都市政府和1600万成

3、都市民,向联合国世界旅游组织、国家旅游局,选择成都作为此次大会举办城市,表示衷心的感谢!向远道而来的各位嘉宾、各位朋友,表示热烈的欢迎!向长期以来关心支持成都经济社会发展、特别是旅游事业发展的各界人士,致以崇高的敬意!The golden autumn is a season for hope and the future. In this lovely weather, we gather together for the august occasion of the 22nd Session of the UNWTO General Assembly in the beautiful ci

4、ty of Chengdu. Hereby, on behalf of the Chengdu municipal government and 16 million local people, Id like to extend my heartfelt gratitudes to the UNWTO and the National Tourism Administration for selecting Chengdu as the host city. My warm welcome goes to all our guests and friends who have travell

5、ed a long way to be with be us. I also wish to pay high tributes to people who has been supporting the economic and social development of Chengdu, tourism in particular. 知之深,爱之切。首先,我很荣幸地向大家介绍成都这座美丽的城市。成都,地处中国西南腹地,是四川省省会,拥有1600万常住人口和1.43万平方公里幅员面积。成都,历史古韵与现代文明并存、创新活力与时尚魅力兼具,被誉为“一座来了就不想离开的城市”。As the sa

6、ying goes, if you know her deeply, youll love her dearly. First and foremost, Im truly honored to introduce to you my beautiful city, Chengdu. Located in the hinterland of southwestern China, Chengdu is the capital of Sichuan province, home to 16 million permanent inhabitants, and covers an area of

7、14,300 sq km. With an interesting mixture of historical charm and modern civilization, the innovative vigor and fashionable vogue, Chengdu is known as the city that you never want to leave once you set your foot in. 成都自然条件优越、历史文化深厚,是全球唯一拥有原生大熊猫的特大城市。这里风景优美、沃野千里,冬无严寒、夏无酷暑、水旱从人,自古享有“天府之国”的美誉。成都是中国“十大古

8、都”之一,拥有4500多年文明史,2300多年来城名未改、城址未迁。Chengdu, boasting favorable natural conditions and a profound history and culture, is the only metropolis in the world that is also the native home of the giant pandas. Endowed with beautiful landscapes, a vast and fertile territory, and a mild climate, Chengdu is f

9、ree from flood or drought. It has been referred to as the “Land of Abundance” since ancient times. It is one of the “Top Ten Ancient Cities” in China and has a civilized history of more than 4500 years. The name and location of Chengdu has remained unchanged for the past 2300 years. 千百年间,本土文化兼容并包、绵延

10、不断,外来文化和谐交融、枝繁叶茂,共同孕育了都江堰青城山等世界自然文化遗产,留下了武侯祠、杜甫草堂等多处国家文化遗产,传承了蜀锦、蜀绣等流光溢彩的非物质文化遗产。成都出土的约3000年前的“太阳神鸟”图案,被选为中国文化遗产标志。最值得一提的是,成都有全球最大人工繁殖和野外栖息大熊猫种群,是名副其实的“熊猫故里”。Over thousands of years, the inclusive and all-embracing local culture has been cross-breeding with foreign cultures. Combined, they have give

11、n birth to the World Natural and Cultural Heritage Sites such as Dujiangyan and Qingcheng Mountain, and the National Cultural Heritage Sites such as the Temple of the Marquis and the Du Fu Thatched Cottage Museum and a lot of fascinating intangible cultural heritage, including Shu Brocade and Shu Em

12、broidery. The emblem of the “Golden Sun Bird” (or the Sun and the Immortal Birds), with a history of around 3000 years, was unearthed in Chengdu and selected as the logo of the Chinese cultural heritage. It should be noted that Chengdu owns the largest population of artificially-bred and wild giant

13、pandas in the world. Consequently, it is well worthy of the reputation of the hometown of the giant panda. 成都综合实力雄厚、发展态势好,经济总量位列中国省会城市第二。自古以来,成都一直是中国重要的商贸中心,秦汉时期就是五大都会之一,到唐代更享有“扬一益二”的美誉,繁荣的经济催生了发达的金融业,在北宋时期成都就诞生了世界上最早的纸币交子。Chengdu enjoys great strengths and good momentum of development, with its GDP

14、 ranking 2nd among the provincial capitals in China. Since ancient times, Chengdu has been one of the major commerce and trade centers in China. In the Qin and Han Dynasties, it was one of the “Five Capitals” in China. In the Tang dynasty, it became one of the countrys Top Two cities economically, w

15、ith the other being Yangzhou. A sophisticated financial industry emerged out of the flourishing economy in Chengdu. In the Northern Song Dynasty, Chengdu saw the birth of the worlds first paper money, called “Jiaozi”. 特别是近年来,在全国经济持续稳定增长、四川省经济总量跃升全国第六的良好形势下,成都的经济持续发展、实力不断壮大。去年成都GDP总量达1.2万亿元人民币(1844亿美

16、元),成为众多国内外企业投资中国、掘金西部的首选地,英特尔、西门子、德州仪器等近7000家外资企业相继落户成都,世界500强企业已入驻281家,是世界银行发布的中国内陆投资环境标杆城市,被福布斯杂志评为未来10年全球发展最快城市之一。In recent years, China has enjoyed sound and stable economic growth while Sichuan province has jumped to the sixth place nationwide in terms of the aggregate economic output. Under such context, Chengdu has witnessed sustained economic development and increased comprehensive stre

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 教学/培训

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号