医学院校大学英语有效翻译教学模式探究

上传人:桔**** 文档编号:494804600 上传时间:2022-08-10 格式:DOCX 页数:3 大小:13.12KB
返回 下载 相关 举报
医学院校大学英语有效翻译教学模式探究_第1页
第1页 / 共3页
医学院校大学英语有效翻译教学模式探究_第2页
第2页 / 共3页
医学院校大学英语有效翻译教学模式探究_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《医学院校大学英语有效翻译教学模式探究》由会员分享,可在线阅读,更多相关《医学院校大学英语有效翻译教学模式探究(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、医学院校大学英语有效翻译教学模式探究简要:大学英语教学改革的成败直接关系着高等学校本科教学质量的上下以及整个教育教学改革工程的顺利开展,同时对促进和提升我国医学人才的国际竞争力也起着举足轻重的作用。因此,大学英语教学改革的成败直接关系着高等学校本科教学质量的上下以及整个教育教学改革工程的顺利开展,同时对促进和提升我国医学人才的国际竞争力也起着举足轻重的作用。因此,对于医学院校的广阔医学生而言,英语知识技能的掌握和综合运用英语能力的提高,对他们将来的职业开展和终身的学习都起着极大的促进作用。随着 2022 年 12 月份的大学英语四六级考试的内容调整,翻译在四六级考试中的地位得到了进一步的提升,

2、这样的改革对于医学院校的教师和学生来说都是一个新的挑战。任玲玲, 吉林医药学院学报 发表时间:2022-09-071 医学院校大学英语翻译教学普遍存在的问题1. 1 大学英语翻译教学课程边缘化在医学院校,随着大学教育专业化的进一步开展,一般的学校都把教学重点放在了专业知识教学上,而英语课程往往在大学教育中不被重视,一些专业老师对英语教学的重要性持有偏见。除了综合型大学或是师范类大学的外国语学院会开设专门的翻译课程外,其他专业的英语教学都缺乏通识性和实效性。而我国的英语教学大纲对学生的翻译能力也提出了一些根本的具体要求,但是在实际的大学英语教学中,这些要求并没有得到应有的重视。1. 2 大学英语

3、翻译教学理念陈旧化翻译主要侧重的并不是其理论性,而是其应用性和实践性。如果只是在课上给学生讲解翻译理论和翻译技巧,就会缺乏师生之间的双边互动,对学生翻译知识的积累和翻译技能的提升是很不利的。然而,一些医学院校的大学英语教师对翻译教学的理解仍然停留在机械地讲解翻译理论和技巧层面上,课堂教学也过多地局限在翻译理论层面,教学内容过于单一和沉闷,并没有凸显医学院校培养应用型医学人才的大学英语教学理念。1. 3 大学英语翻译考核形式简单化全国大学生英语四六级考试改革之后,对于翻译局部的考查由原来的句子翻译改为了现如今的段落翻译,分值比重也增加到了 15% 。事实上,这样的改革暗示着大学英语教学应该更加侧

4、重对学生英语实际应用能力的考查,而不再是过去靠死记硬背来提升英语水平。然而,在医学院校的大学英语教学中,大多数的翻译教学都局限在采用传统的教学评价方式,翻译只是期末考试中的一小局部内容,同时,翻译方面的作业也仅占平时成绩的一小局部,这样的评估现状对大学英语翻译教学的开展没有太大的促进作用。2 CET 改革背景下的医学院校大学英语翻译的有效教学对于学校而言,要重视大学英语教学,重视大学英语翻译教学,并统筹规划大学英语的课程设置和教材内容。对于医学院校来说,首先,要摒弃不重视英语教学的错误观念,纠正一些专业教师对英语教学的误解; 其次,医学院校也要不断完善大学英语教学大纲,统筹规划大学英语教学中听

5、、说、读、写、译五方面的教学内容分配比例,并依据各个医学专业的实际人才培养需求,提出大学英语翻译教学的具体目标,继而预留出一定的学时来进行专门的翻译教学; 最后,医学院校可以根据本学校教学开展的整体方向,发动本校的英语教师,结合本医学院校的实际专业设置情况和开展需求,编写校级翻译教材,使教材内容更加贴近医学院校大学英语翻译教学实际,从而更有利于医学专业人才英语翻译水平的提高。对于教师而言,要努力提升自身的教学水平,人文素养和翻译素养,并不断改良翻译的教学模式和教学方法。首先,教师要对翻译的内涵有一个更为深刻的理解,即翻译是用一种语言真实地生动地再现另一种语言所表达的内容和所承载的思想,这就要求

6、翻译者必须通晓两种语言背后的文化; 其次,教师要注重翻译理论内容的积累和拓展,并鼓励自己不断地参与翻译实践,努力研究中西方在语言和文化上的差异,并查阅相关文献资料追踪英汉语言比拟研究的最新成果; 再者,教师要转变传统的教学理念,结合学生不同的专业开展需求,创新教学模式和教学方法,从过去的以教师为中心,以教材为中心,转变成以学生为中心,以能力开展为中心,着重培养学生语言实际应用的能力和自主学习英语的能力; 最后,在信息化背景下,教师要充分利用现代化的教学手段,恰当地利用各种英语学习平台,使学生在英语翻译学习中享受到乐趣。对于学生而言,要努力提高自己英语翻译的学习意识、学习动机和学习效果,充分发挥

7、其主观能动性来提高自己的翻译技能。学生是学习的主体,大学英语翻译教学要想取得一个好的教学效果,与学生的努力是不可分割的。因此,在医学院校的大学英语教学中,教师必须要调动学生的学习主动性、积极性和创造性,培养学生学习英语和提升英语翻译技能的学习动机。在大学英语学习的两年时间里,教师除了指导学生学习课本知识和扩大单词量之外,还要鼓励学生丰富其语言文化背景知识。在学生进入到大学三年级之后,教师可以有针对性地开设翻译类的选修课程,使学生做好根底英语知识和应用英语技能的有效衔接。除此之外,教师还应鼓励学生平时多阅读英文期刊和报纸,广泛涉猎各个领域的文化知识,以拓宽学生的知识面,从而为学生翻译能力的提高打下坚实的根底。总而言之,作为医学院校的英语教师,在教学过程中,要不断改善教学模式,改良教学方法,注重培养学生的根本翻译素养,使学生具备扎实的语言和翻译根本功底,这样既能帮助医学生顺利通过大学英语四六级考试,又能促进医学生的医学专业水平的提高。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 论文指导/设计

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号