中国餐桌礼仪英文短句

上传人:hs****ma 文档编号:493819780 上传时间:2024-01-16 格式:DOC 页数:7 大小:21KB
返回 下载 相关 举报
中国餐桌礼仪英文短句_第1页
第1页 / 共7页
中国餐桌礼仪英文短句_第2页
第2页 / 共7页
中国餐桌礼仪英文短句_第3页
第3页 / 共7页
中国餐桌礼仪英文短句_第4页
第4页 / 共7页
中国餐桌礼仪英文短句_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《中国餐桌礼仪英文短句》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国餐桌礼仪英文短句(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 中国餐桌礼仪英文短句 当有一天,你有外国的朋友来,这个时候你就要为外国友人介绍餐桌上的一切,那么你们知道要怎么办吗?下面是为大家整理的中国餐桌礼仪英文短句,希望能够帮到大家哦! 中国餐桌礼仪英文短句 中国饮食在世界上是很有名的。 Ibelieve the Chinese food is famous around the world. 假设你来到中国,中国朋友请你吃饭,你就需要了解一下有关宴会中的座次问题。 Andif you are in China and you are asked by your Chinese friend to a dinner, youmay want to k

2、now how to pick up your seat at the table and what is the properway to sit at the table. 这个位子一般是主位,是主人的。 Well,normally this seat is the seat for the host or the hostess. 这个位子面朝着门。(面朝着门的一般是主位。) Theseat is facing the door of this room. 也可以根据餐巾的样式来区分座位。 Onemay also distinguish the seats at the table fr

3、om the style in which the napkinsare folded. 无论餐巾折成什么样式,最高的餐巾对应的座位,一定是主位。 Regardlessof how the napkins are arranged.,thetallest arrangement will always correspond to the master seat. 一张坐四五个人的小桌子,与主人的座位相对应的背对着门的那个位置那么是被邀请的主客坐的位置。 Atthe small table, a table for four of five, the seat right across of t

4、he hostseat, the seat over there, the back of which is facing the door is the seat forthe main guest. 当然如果桌子大一点的时候,比方说可以坐十到十二个人的桌子,由于主人和客人说话不太方便,跨越桌子就像跨越一片大海一样,所以他们可以挨着坐,这种情况下是可以挨着坐的,这样坐主人和客人说话更方便一些。 Butusually of course, when its a bigger table, a table for ten or twelve, and itis not easy for host

5、 or hostess talking with the main guest, right across thetable like right across the ocean and they can just sit side by side which canmake it easier for them to talk. 我想你也注意到了在桌子上还有一个小桌子,就是可以转动的这个。 Andon the table I suppose you have noticed that there is something like this, itsa smaller table on t

6、he big table. 可以叫它LazySusan。AndI suppose you call it Lazy Susan. 对,它可以方便客人夹菜。 Yeah,this can make things easier for us. 因为在中国的宴席上,我们并不是谁点的菜谁吃。 Becausein the Chinese way of having food,wedont order our own food. 而是为所有人点菜,大家一起分享食物。 Weorder for everybody and everybody shares the food on the table. 我们经常会

7、采取桌上的人每人点一个菜的方式。 Andusually we can have each of the people at the table to order one of the dishes. 那么如果我想吃的菜在桌子的另一边,比方说我想吃鸡肉,我就可以转动这个小桌子,让鸡肉转到我这一边来。 Sowhat if something I want is on the other side of the table, for instance if Iwant the chicken, so I can turn the Lazy Susan and turn the chicken to

8、my side. 这样不用站起来就可以够到菜,因为站起来夹菜是不礼貌的。 Ican just pick it up without standing up and reaching out which is not proper orpolite in Chinese table manner. 另外还要注意当别人夹菜的时候,这个时候你最好不要转动这个小桌子。 Andof course when someone else picks the dishes you are not gonna turn the tableat that time, turn lazy Susan at that

9、time. 你知道为什么我坐在这儿而不是坐在那儿吗? Anddo you know why I just sit hear rather than there? 因为坐在那儿的人要负责买单。 Becausethe one sitting there is gonna pay the bill. 中国的宴席中一般都有敬酒的习俗。 MostChinese people have the tradition of making toasts at banquets. 敬酒的顺序通常要按照年龄先长后幼、职位由高到低或者先主宾后次宾的顺序。 Theorder on the toast may be ba

10、sed on age from the eldest to the youngest bysocial position from high to low, or by guest status from principal tosecondary. 只有充分考虑到敬酒的顺序,才能到达敬酒的效果,使大家皆大欢喜。 Onlyif the individual proposes the toast in a correct and reasonable manner, wouldthe toast be well received and appreciated. 在宴席上饮酒的过程中,随时都可以

11、敬酒,而且可以向同一个人屡次敬酒。 Onemay propose a toast at any time throughout the meal, and making several toaststo one person is acceptable as well. 当杯中的饮料少于一半时,主人通常会为客人斟满。 Ifthe guests glasses are less than half full, the host will help refill glassesfor them. 斟酒的次序同敬酒的次序一样也是有长幼上下之分的。 Theorder in which this tak

12、es place is similar to that of proposing toasts, placingthose of higher social status first. 在与长辈或地位高的人碰杯时,人们为了表示自己的谦虚和对对方的尊敬,往往会让自己的杯口低于对方的杯口。 Whenpeople make a toast to a person superior, they usually make sure that rim oftheir glass clinks at position lower than rim of the other persons glass,whi

13、ch expresses respect and modesty. 为了表示热情,主人通常还会不停地劝客人多吃一点。 Toshow good hospitality, the host usually urge the guest to eat more. 遇到孩子或者特别亲近的人,甚至还会亲自为客人夹菜。 Forchildren, relatives or close friends, they will even serve the dishesthemselves. 客人通常要友好地接受,并且表示感谢。 Theguests are supposed to accept the serving and kindly show their appreciation. 即使遇到自己不喜欢吃的菜,也不要拒绝,放到自己盘子一边就可以了。 Evenif they do not like the particular dish, they do not refuse the serving assimply accept it and leave it at side of their plate. 另外,在中国的饭店吃饭可以不用另外付小费。 Eatingin the restaurant in China, tips are not necessary.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 模板/表格 > 财务表格

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号