诗经国风周南关雎原文翻译及赏析

上传人:ni****g 文档编号:493380268 上传时间:2023-01-27 格式:DOCX 页数:7 大小:19.35KB
返回 下载 相关 举报
诗经国风周南关雎原文翻译及赏析_第1页
第1页 / 共7页
诗经国风周南关雎原文翻译及赏析_第2页
第2页 / 共7页
诗经国风周南关雎原文翻译及赏析_第3页
第3页 / 共7页
诗经国风周南关雎原文翻译及赏析_第4页
第4页 / 共7页
诗经国风周南关雎原文翻译及赏析_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《诗经国风周南关雎原文翻译及赏析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《诗经国风周南关雎原文翻译及赏析(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、诗经国风 周南关雎原文翻译及赏析【关雎】1.关雎意专关关雎鸠,在河之洲。雎鸠:水鸟名,即鱼鹰。传说它们情窈窕淑女,君子好逑。逑:雒之借字,雒,双鸟之意参差苻菜,左右流之。苻菜:水草名窈窕淑女,寤寐求之。寤:睡醒,寐:睡眠寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧参差苻菜,左右米之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差苻菜,左右莘之。 莘,音帽,有选择之意窈窕淑女,钟鼓乐之。【注释】关关:拟声词,水鸟叫声。雎鸠:鱼鹰像鹘鸠那样的水鸟 关关雎鸠:雎鸠鸟不停地鸣叫。在河之洲:(雌雄雎鸠)在河中陆地上居住着。洲:水中的陆地窈窕:文静美好的样子淑:善,好好逑(hoqi):喜欢追求为对象。逑:配偶,此处用作动词,意为追求为对象,

2、娶为妻子之意。参差:长短不齐。苻(ng杏)菜:多年生水草,夏天开黄色花,嫩叶可食。左右流之:一会向左,一会向右,顺水流采摘苻菜。流, 顺水流采摘。寤寐:这里的意思是日日夜夜。寤(w 务),睡醒;寐,睡着。思:思念。服:语气助词,无实意。思服:思念,想念(10)悠:忧思的样子(11)辗(zh):半转。反侧:翻来覆去。(12)琴瑟友之:弹琴鼓瑟表示亲近。钟鼓乐之:敲击钟鼓使他 快乐。友,交好。(13)莘(mo冒):选择,采摘。(14乐:读“le四声)通假字,通悦.使快乐。这里指是淑女快乐。苻菜:浅水性植物,叶片形睡莲.【译文】关关鸣春雎鸠鸟,在那河中小洲岛。姑娘文静又秀丽,美男 求她结情侣。长短不

3、齐青苻菜,姑娘左右采呀采。文静秀丽好姑娘,朝朝暮暮把她想追求没能如心愿,日夜渴慕思如潮。相忆绵绵恨重重,翻来 覆去难成眠。长短不齐青苻菜,姑娘左右采呀采。文静秀丽好姑娘,琴瑟 传情两相爱。长短不齐青苻菜,姑娘左右把它捡。文静秀丽好姑娘,钟鼓 齐鸣换笑颜。【结构】全诗共分三章。第一章(第1节),描写小伙子见到一位漂亮的姑娘,从而引 起的爱慕的感情和求婚的愿望。第二章(第2、3节),描写小伙子求婚,苦于无法,求之不得,因而朝思暮想,寝食不安的苦恋情形。第三章(第4、5节),描写小伙子结婚成梦,梦想成婚的欢 乐场景。关雎以诗经首篇的显要位置,历来受人关注。但在诗经 的研究史上,人们对关雎诗义的理解却多有分歧。毛诗序认为,这首诗是赞美 后妃之德”的,以为女子只有忠贞贤淑、含蓄克制, 才能够配得上王侯。因此,把这首诗放在诗经之首,以明教化。 鲁诗、韩诗都认为关雎是刺诗,讽刺国君内倾于色。也有学者认 为关雎是婚恋诗。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 营销创新

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号