英汉思维差异对大学英语写作的影响及应对策略

上传人:cn****1 文档编号:493154697 上传时间:2023-06-26 格式:DOC 页数:6 大小:32KB
返回 下载 相关 举报
英汉思维差异对大学英语写作的影响及应对策略_第1页
第1页 / 共6页
英汉思维差异对大学英语写作的影响及应对策略_第2页
第2页 / 共6页
英汉思维差异对大学英语写作的影响及应对策略_第3页
第3页 / 共6页
英汉思维差异对大学英语写作的影响及应对策略_第4页
第4页 / 共6页
英汉思维差异对大学英语写作的影响及应对策略_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《英汉思维差异对大学英语写作的影响及应对策略》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉思维差异对大学英语写作的影响及应对策略(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、英汉思维差异对大学英语写作的影响及应对策略 摘要:本文通过比较英语和汉语思维模式的差异来阐述其对英语写作产生的一系列影响,并以此提出提高大学生英语写作的途径。以期望更好的提高教师的英语教学。 关键词:英语写作 英汉思维差异 语言 文化 策略一、引言不同的语言具有不同的文化渊源,而风格迥异的文化背景造就了不同了思维方式。英汉思维的差异不仅是反映在语言自身,还反映在语言的运用上。中国学生在英文写作的过程当中不可避免的会受其汉语思维定式的影响,导致了英语作文中汉语味道过于浓烈,常常会造成表达不当。就是我们常说的Chinese English。本文主要从英汉思维差异着手,研究其对写作的影响,力求提高大

2、学生英语写作的能力。二、英汉思维差异对写作的影响英汉思维差异对写作的影响主要体现在三方面,即词汇选择,句法结构和篇章结构。1. 词汇选择受中国文化“尚象”的影响,中国人的思维偏具体。由汉字的起源可窥一斑。众所周知,汉字是象形文字,许多文字的起源形象是物体的原始图画而后逐渐演变成现在我们所使用的文字。西方文化受古希腊哲学“尚思”的影响,形成了西方人抽象思维模式。西方文字几乎全是由抽象字母组成的。反映在语言上就是汉语偏重形象思维,而英语偏重抽象思维。如,演讲这个词组deliver a speech中就体现了英语词汇中动词的丰富用法。再如,She was overwhelmed with sorro

3、w. 而汉语则仅仅翻译成她很悲伤。Overwhelm的生动并没有体现出来。周方珠老师的翻译多元论中提到,受老子的道教学说影响,中国人的思维模式注重整体性。中国的传统哲学认为宇宙是一个由天、地、人三者构成的整体。天人合一为最高境界。所以语言上往往带有模糊性、笼统性。而西方人看待事物是由由近到远,从细微到整体。例如,对于写信地址的表达方式,中国人的习惯是由大到小,从整体到部分。即国家省市县街道。而西方则恰好相反。此外还有日期的表达,中国人常常是采用年/月/日的方法,而西方人一般是月/日/年。中国学生在写作的过程中常常把母语的使用习惯带进英语中。这就造成了写作上的障碍,学生经常会进行错误的词汇搭配。

4、如吃药是take some medicine而不是eat some medicine。 2. 句法结构英语在语言上逻辑性强,句子之间联系紧密,层次分明,常常使用连词来使句子连贯。而汉语语言则句式松散,逻辑关系不强,但是形散神不散。英语句式像一根竹子,一节一节的。整体突出,枝节分明。而汉语句式则像一串串的葡萄,枝节横生。主干很短,挂在上面的附加成分很多。例如,I, without being noticed, lifted the curtain in my small room, only to spy the bustle of a kaleidoscopic world down in t

5、he garden, and my elder sisters, brothers and my cousins, each full of the joys of spring, were shuttling among the guests.这一段译成汉语有八个小节,但是在此句英文中通过一个主干,其他的细枝末节处理成状语和分句形式。看起来重点突出,层次清晰。再举一个最常见的例子,如,他病了,没来上课。译成英语是,He was ill, so he was absent today.汉语中这两个分句间的因果关系是隐含的,而英语中则多加了一个连词so来衔接两个分句。逻辑关系一下子凸显。英语写作

6、中,在句子内,句子与句子间多采用连词来作为连接的纽带。也有的学生会犯这样的错误,Because he was ill, so he was absent today.汉语中的“因为所以”是可以同时出现的,但是英语则不同。西方文化以大自然为观察主体,研究中心是客观的事物,强调客观世界对人造成的影响,因此无生命,抽象名词作主语的情况很普遍。而中国文化以人为中心,从人出发来观察研究事物。这种主体思维导致了中国学生在英语写作中通常会采用人或者生物作为主语。句式单一且有时造成使用不当。例如,表达“大街上人潮拥挤”时,由于受汉语思维的影响,有的学生会犯如下错误“The street has a crowd

7、 of people”这种表达不符合英语语言的使用习惯,在这种情况下使用there be句型就比较地道了。即,there is a crowd of people. 除此以外,中国学生在英文写作过程中通篇都是主观的人做主语,多采用主动语态,这就造成了文章句式单一,乏味,使文章大打折扣。试比较,People all know that there is no life on Mars.It is well known that there is no life on Mars. 当然句一也是正确的,但是相对来说,句二就比较符合英语的使用习惯,因为这里强调的重点是后面there is no lif

8、e on Mars,而句二则很好的体现除了句子重心。3. 篇章段落中国文化的螺旋性思维导致了中国人在阐述主题的时候多采用迂回的方式。先说点别的作为铺垫,然后在引出中心。通过层层分析、推理最后得出结论。而西方的线性思维则使得西方人在表达的时候直奔主题,直截了当的陈述主旨。篇章结构就如同是盖房子的框架,倘若没有一个合理的安排,那么最后造出来的房子很可能不漂亮不结实。这种螺旋形思维和线性思维在写作篇章结构安排上的体现主要是:英语作文的开头是开门见山,把最重要的信息放在开头,然后逐步采用各种写作方法来阐述主题的正确性。各个段落中也采用主题句的方法,辅助句围绕这个中心点逐步展开,环环紧扣主题。读起来层次

9、分明,观点明确,让人一目了然,立体感较强。而中国文章则是绕来绕去,含蓄迂回的表达自己的观点。所以若不是读到最后很难了解写作者的意图。这一段落现实采用主题句说明本段的主旨,然后采用一系列的例子来证明作者的观点。层次十分明朗。三、应对策略 英语写作是学生英语水平的一个体现,所以要想提高学生的写作能力,不仅要抓基本功,还要加强目的语的文化输入。1. 加大目的语文化输入语言是文化的载体,要想更好的掌握一门语言就要了解它的文化,它的历史。教师在课上可以适量的加大文化背景知识的渗透,并以此分析文化对语言造成的影响。也可以布置学生读一些关于英国文化背景的书籍。这既可以提高学生的学习兴趣,又可以让学生更好的了

10、解英汉差异,从而更好的掌握英语写作。2. 加大目的语语言输入 写作水平是学生基本功的一个最好体现。所以要想提高学生的写作能力,也要狠抓基本功。阅读是最好的解决办法。通过读一些英语文章,可以使学生扩大知识面,积累知识,并且能更好的了解英汉思维模式的差异,认识自己在写作上的障碍,从而能写出更符合英语写作习惯的文章。在阅读的过程中可以让学生对优美句子进行摘抄,并进行有意识的模仿。此外,在这个过程中学生对一些词汇的使用也会有深入的了解,这对于英语写作也有着不可忽视的效用。3. 教师讲评教师的讲评对于一次写作活动起着至关重要的作用。老师的讲评就如一剂良方,能够使学生学生清楚地意识到自己的写作错误并进行改正。多练是写作的关键,但是讲评却可以有效地缩短这个提高英语写作水平的过程。教师的正确指导就如同是在写作道路上的一盏引路明灯,学生能够在教师的抱住下不断地修正自己的错误,不断地取得进步。参考文献:1周方珠. 翻译多元论. 文化翻译论. 中国对外翻译出版公司,2004.2李少红. 浅析英汉差异与大学英语写作J.固原师专学报,2006, (9).3戚芳. 英汉思维差异对大学英语写作的影响J.考试周刊,1010,(10)

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号