来料加工装配合同香港企业[适用承揽人]

上传人:工**** 文档编号:492572886 上传时间:2022-10-21 格式:DOC 页数:9 大小:43KB
返回 下载 相关 举报
来料加工装配合同香港企业[适用承揽人]_第1页
第1页 / 共9页
来料加工装配合同香港企业[适用承揽人]_第2页
第2页 / 共9页
来料加工装配合同香港企业[适用承揽人]_第3页
第3页 / 共9页
来料加工装配合同香港企业[适用承揽人]_第4页
第4页 / 共9页
来料加工装配合同香港企业[适用承揽人]_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《来料加工装配合同香港企业[适用承揽人]》由会员分享,可在线阅读,更多相关《来料加工装配合同香港企业[适用承揽人](9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、来料加工装配合同香港企业适用承揽人甲方:Party :A:_Company乙方:公司香港Party :B:_Co. , Ltd.双方在遵守中华人民共和国政策、法律和特区有关规定的前提下,本着平等互利的原那么,就来料加工各款业务进行了充分协商,一致达成了如下合同条款:Party a and Party B, according to the laws and policies of the Peoples Republic of China and the relevant regulations of the Special Economic Zones and the principles

2、of equality and mutualbenefit, have held discussionsrelation tothe processing andassembhmg of plastic toy products and have reached agreement onthe following contractual clauses-一、双方责任1Responsibilities1甲方责任:(1)Responsibilities of Party A1提供有上盖之厂房栋层平方米,无上盖场地平方米,工厂管理人员名,生产工人首期名、开业后十二个月增至名,禁止雇佣不满十六岁的童工

3、,如当地劳力缺乏,可到外地雇请,但须经市有关部门批准,在合同期内代乙方加工生产上述产品,加工成品后交回乙方复出香港。1) Party A shall provide factory space consisting of two floors witha total space of _ square metres, field of _ square metreswithout covering,onefactorymanagementpersonandeightyWOrkers for tile first phase. The number of workers shall beintr

4、eased to 200 twelve months after operation.(Employment ofteenages under16 isprohibited).If the local labour is notsufficient,Party A can employ workers from other places with theapProval oftherelevantdepartmentsof_Municipality.Within the contract term, Party A shall process theaboveproducts for Part

5、y B which shall be re-exported to _.2提供现有水、电设备供加工生产之用,如需要安装水、电设施,其费用由乙方支付。2) The water supply and utility equipment required for processingshall be provided by Party A. If additional installations of water andelectric facilities are required, the expenses thereof shall be borneby Party B.3办理来料加工、装配有

6、关业务的进出口手续及对工厂实行行政、财务和管理,不得把工厂以任何形式承包给任何单位和个人经营。3) Party A shall arrange all the necessary import and exportapprovalsrequiredforprocessingandassemblyandprovideadministration andaccounting managementfortheprocessingplant. Party A cannot contract Party As responsibilities to anyother Party or individua

7、l in any way.2乙方责任:(2)Responsibilities of Party B1不作价提供加工上述产品及装修厂房和建造平方米简易厂房所需的设备材料详见清单,分多批运抵甲方工厂,设备总值万港元。1) To provide the equipment with the total value of _ Dollars.2不作价提供加工上述产品所需的原料、辅料和包装物料,具体数量、规格在合同中订明。2) To provide the raw materials, indirect materials and packagingmaterials for processing th

8、e products. Quantities and specificationsare to be specified in separate contracts.3工人如因工作不力含工厂管理人员,经教育无效者,乙方有权向甲方提出调换,但禁止非法搜查甲方工厂工人的身体。3) In the event any personnel,including management showssubstandardperformanceandmakesnoimprovementafterremaining, Party B shall have the right to request Party A t

9、oreplace such persons. However, any physical search of the workersshall be regarded as illegal and prohibited.二、加工数量2.Quantity of Products第一年加工上述产品,加工费约万港元,从第二年开始的产量,应在前一年的根底上有所增加,具体数量应在生产合同中订明。During the first year, the total processing fee shall amount to _. From thesecondyear,thequantityshall bei

10、ncreased. Details shall be specified in separate contracts.三、作价原那么和工缴费3.Pricing & Salary1试产培训期为二个月,在试产期内,工人每人每月工缴费暂定为港元,每月工作二十五天半,每天八小时。(1)The trial production (including training) period shall be _ months. Duringsuchperiod,theworkersshallbepaid _ per month on the basis of _ working days per monthan

11、d 8 working hours per day.2试产期满后,采取按件计算方式,在坚持互利原那么的根底上、双方应根据加工的品种、规格、款式和工艺繁简不同进行定价,并在生产加工合同中订明为确保工人的合理收入,工缴费平均每人每月不低于港元。需要加班时,加班费另计,但每个工人每天加班时间最长不得超过个小时。(2)After the trial production period, the workers payment shall becalculated according to actual production quantities. On the basis ofmutual benef

12、it, both parties shall consider the processing fee, whichshall be specified in separate contracts, according to different kindsof products, specifications, styles and engineering procedures. Inorder to ensure the reasonable income of the workers, the workersmonthly salary shall be maintained no lowe

13、r than _. If overtime workis required,payment shall becalculatedseparately. However, overtime shall not exceed three hours a day.3甲方工人生产消耗的水、电费由乙方负责。(3)Expenses for water and electricity in Party As plant shall beborne bv Party B.4每月由乙方支付港元给甲方,作为工厂管理费。(4)Every month Party B shall pay _ to Party A fo

14、rmanagement expenses.四、损消耗4.Proportion o Products Damaged1试产期内的消耗率,实报实销。(1)During the trial production period, Party B shall absorb the costof products damaged.2试产期内的消耗率,由双方商定,并在生产合同中订明。(2)After the trial production period, the proportion of damagedproducts shall be mutually considered and decided by both partiesand specified in separate contracts.五、来料和交货期5.Shipment of Raw Materials & Finished Products1乙方按生产合同规定的加工期,按月提供足够数量的原辅材料和包装物料。为使甲方工厂能正常生产,乙方必须在每批产品开始加工前天,将所需的原材料和包装物料运抵甲方工厂。除因人力不可抗拒之原因外,乙方来料缺乏,造成甲方工厂每月生

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 模板/表格 > 财务表格

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号