英汉翻译教程自考题-15

上传人:工**** 文档编号:492294409 上传时间:2023-02-17 格式:DOC 页数:10 大小:119.50KB
返回 下载 相关 举报
英汉翻译教程自考题-15_第1页
第1页 / 共10页
英汉翻译教程自考题-15_第2页
第2页 / 共10页
英汉翻译教程自考题-15_第3页
第3页 / 共10页
英汉翻译教程自考题-15_第4页
第4页 / 共10页
英汉翻译教程自考题-15_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《英汉翻译教程自考题-15》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉翻译教程自考题-15(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、英汉翻译教程自考题-15(总分:100.00,做题时间:90分钟)一、B I .Multiple Choice/B(总题数:0,分数:0.00)二、BA.Directions: This part consists of ten sentences, each followed by fourdifferent versions marked A, B, C and D. Choose the best translationof the originalstateme nt in terms of meaning and expressive ness./B(总题数:10,分数: 20.00

2、)1felt approaching footsteps. I stretched out my hand as I supposed to my mother. A.我感到有人走近,于是伸岀了手,以为是把手伸向母亲。 B.我感到有人走近,我就伸岀了手,因为我在等我的母亲。 C.我感到有人向我走来,我想那是我母亲,她把手伸向我。 D.我感到有人向我走来,我想那是我母亲,她伸手搂抱我。(分数:2.00 )A. VB.C.D.解析:解析本题考查句子中动词的翻译。本句的动词是由felt, stretched,supposed 一系列的动作构成的,而这些动作的主语是同一个人,所以只需要写岀一个主语,这

3、样显得句子紧凑有力。那么就可以排 除B、C、D三项。答案为 Ao2.She blurred the ink on the letter with her tears.A.她的眼泪把信上的墨水弄得模糊不清。* B.她的眼泪把信上的字迹弄得模糊不清。* C.她的眼泪把信上的字句弄得模糊不清。D.她的眼泪把信上的话语弄得模糊不清。(分数:2.00 )A.B. VC.D.解析:解析本句考查词语暗含意思的翻译。 名词ink本身是墨水”的意思, 但是the ink on the letter 是表示信上的“字迹”。同时按照语言习惯,眼泪模糊的是字迹而不是墨水,故选项A C、D均不正确。答案为Bo3. Bi

4、ll was given a chair and asked to wait a little as darkness came on, then suddenly the whole bridge was outlined in lights.* A.天快黑了,有人给比尔一把椅子,请他坐下等一会儿。忽然电灯全亮了,整座大桥的轮廓被灯 照了岀来。* B.给比尔一把椅子,他被要求坐下等一会儿,天快黑了。忽然电灯全亮了,照岀了整座大桥的轮 廓。 C.天快黑了,有人给比尔一把椅子,请他坐下等一会儿。忽然电灯全亮了,照岀了整座大桥的轮 廓。 D.给比尔一把椅子,他被要求坐下等一会儿,天快黑了。忽然电灯

5、全亮了,整座大桥的轮廓被灯 照了岀来。(分数:2.00 )A.B.C. VD.解析:解析本题考查语态和主语的翻译。英语里省略了主语somebody,因为是被动形态,Bill虽然看起来是主语,但实际上它是宾语,这是被动结构的特征。所以翻译的时候要注意把句子的主语翻译岀来而让比尔做宾语,“有人给比尔一把椅子”。同时,后面的句子也是被动语态,四个选项都译成“忽然电灯 全亮了”,也就是说主语中心词是电灯。所以相对应的就是电灯照亮了大桥,是主动语态,如果是大桥做 主语,就是被动语态,大桥被电灯照亮了。而两点结合得很好的只有C项。答案为Co4. The world is a very pleasant p

6、lace to live in as soon as we accept the fact that other peoplehave a right to live as well as ourselves.* A.切民族共存共荣,这样的世界才可称乐土。* B.我们一旦承认别人也和我们同样有生活的权利,就会立刻觉得这个世界也很不错。C.当我们承认别人也有和我们同样生活舒适之权利时,世界就会成为一个乐园。D.同此世界,不独有我,亦复有人,苟明此理,自不至因世事之不尽如我意而悻悻然矣。(分数:2.00 )A.B.C.D. V解析:解析此题考查对语言运用的综合能力,根据汉语语感,首先排除B,因为读

7、起来很别扭,不是汉语的表达习惯。其次,题干并没有涉及到民族的问题,因此,排除A。在C和D中,说得比较好的很显然是D。答案为Do5. You must have heard of Agnes Smedley, a progressive American journalist and writer.* A.你一定听说过阿格尼丝史末特莱,美国进步记者兼作家。* B.你一定听说过美国进步记者兼作家阿格尼丝史末特莱。* C.你一定听说过阿格尼丝史末特莱,他是美国进步记者兼作家。* D.你一定听说过美国岀色的记者兼作家阿格尼丝史末特莱。(分数:2.00 )A.B. VC.D.解析:解析此题考查对修饰语的

8、理解。progressive 是进步的意思,因此排除 D。A、B和C中最符合汉语习惯的是B,比较精炼。答案为 Bo6. 直到在法庭受到审讯时,他才明白了事情的真相。 At was until his trial in the court that he got to know the truth of it.Bt was not until his trial in the court that did he get to know the truth of it.Ct was not until his trial in the court that he got to know the t

9、ruth of it.Dt was until his trial in the court that did he get to know the truth of it.(分数:2.00 )A.B.C. VD.解析:解析本题考查如下两个知识点:(1)直到才,常翻译为not.until,如果去掉本句的强调意味,则可译为 He did not get to know the truth of it until his trial in the court如果强调时间,此句可改为 Not until his trial in the court did he get to know the tr

10、uth of it此时,否定词放在句首,后面要部分倒装。(2) “It is/was+被强调的部分+that+其他部分(该部分用陈述语序)” 是一种强调句,把前面的第2句话变化一下则为选项C。选项A D中因没有not而表现不出“直到才”的意思,故排除;B项中that后面没把倒装转换为陈述语序,也排除。答案为Co7. 正如一个人的伟大不在于他的身高一样,一个民族的伟大不在于人口的多少。 A.The greatness of a nation is no less determined by its population that the greatnessof a man is determin

11、ed by his height. B.The greatness of a nation is not as determined by its population as the greatness ofa man is determined by his height. C.The greatness of a nation is not determined by its population the same as the greatness of a man is determined by his height.* D.The greatness of a nation is n

12、o more determined by its population than the greatnessof a man is determined by his height.(分数:2.00 )A.B.C.D. V解析:解析本题考查如下几个用法:(1)no less than的意思是“不少于;多达”,表示肯定含义。因此,A项中使用它是错误的。(2)表示“与一样不时通常翻译为“ no more than+比较状语从句或其省略形式”,该结构否定的是前后两部分的内容。本题显然适于用此种结构,D项即是如此,故正确。(3)过去分词可作形容词,因此可以有“ as+过去分词+as”这种结构,B项是对

13、该结构的误用,故排除。the same as前必须有be或系动词或实义动词,故排除C项;C项可改为its population the sameis true that the greatness of a man is not determined。答案为 Do8. 我第一次听她在晚会上唱歌,她的歌声就深深地打动了我。* A.Because it was the first time I heard her sing at a party, her song moved me deeply.* B.When I first heard her sing at a party, I was d

14、eeply moved.* Cfirst heard her singing at a party, I was deeply moved.* D.Because it was the first time I heard her sing at a party, her voice moved me deeply.(分数:2.00 )A.B. VC.D.解析:解析(1)在该句中文中,前后两句不是因果关系,因此 A、D项错误。(2)英语中常用被动语态, 因此应把“歌声深深打动我”译为“我被深深打动”即I was deeply moved ;并且,英文重形合,句子结构性强,因此本句主语尽量前后统

15、一用I,B、C项在这个方面恰当。至此,可彻底排除A、D项。(3)C项前后两句因没有连接词而构成糅合句,因此排除。答案为Bo9. 对这一问题实际上还没有进行过科学实验。 A.People have not made scientific experiments on this question practically. B.Practically speaking, they havent yet made scientific experiments on this question. C.This question has not been tested by scientific experiments practically. D.Practically no scientific experiments have yet been made on this question.(分数:2.00 )A.B.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 活动策划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号