《诗经邶风式微》“微君之躬胡为乎泥中”全诗翻译赏析

上传人:博****1 文档编号:492024977 上传时间:2023-11-29 格式:DOCX 页数:4 大小:19.30KB
返回 下载 相关 举报
《诗经邶风式微》“微君之躬胡为乎泥中”全诗翻译赏析_第1页
第1页 / 共4页
《诗经邶风式微》“微君之躬胡为乎泥中”全诗翻译赏析_第2页
第2页 / 共4页
《诗经邶风式微》“微君之躬胡为乎泥中”全诗翻译赏析_第3页
第3页 / 共4页
《诗经邶风式微》“微君之躬胡为乎泥中”全诗翻译赏析_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《诗经邶风式微》“微君之躬胡为乎泥中”全诗翻译赏析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《诗经邶风式微》“微君之躬胡为乎泥中”全诗翻译赏析(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、诗经梆风式微微君之躬,胡为乎泥中。”全诗翻译赏析微君之躬,胡为乎泥中。译文要不是为了养主人的贵体,我怎么会呆在这泥水中呀!出自春秋诗经椰风式微式微,式微!胡不归?微君之故,胡为乎中露!式微,式微!胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!注释:邺:音贝,周代诸侯国名,在今河南省。式:作语助词。微:(日光)衰微,黄昏或日天黑。微:非。微君:要不是君主。中露:露中。倒文以协韵。躬:身体。译文1:天黑了,天黑了,为什么还不回家? 如果不是为君主,何以还在露水中!天黑了,天黑了,为什么还不回家? 如果不是为君主,何以还在泥浆中!译文2:天黑了天黑了,为什么还不回家?如不是因为君上的缘故,何必会顶着霜露!夜已黑夜已

2、黑,为何不即归家去?若不是因为主子的差遣, 又怎 会在泥泞中!译文3:暮色昏暗天将黑, 为何不能把家回? 不是为了官家事, 怎会顶风又饮露!暮色昏暗天将黑, 为何不能把家回? 不是为了老爷们, 怎会污泥 沾满身!赏析:关于此诗主旨,毛诗序说是黎侯为狄所逐,流亡于卫,其臣作此劝他归国。刘向列女传 贞顺篇说是卫侯之女嫁黎国庄公,却不为其所纳,有人劝以归,她则 终执贞一,不违妇道,以俟君命工并 赋此诗以明志。二说均牵强附会,因为无论是实指黎侯或黎庄妇人, 都缺乏史实佐证。余冠英认为 这是苦于劳役的人所发的怨声”(诗 经选),乃最切诗旨。诗凡二章,都以 式微,式微,胡不归”起调:天黑了,天黑了, 为什

3、么还不回家?诗人紧接着便交待了原因:微君之故,胡为乎中露”;微君之躬,胡为乎泥中意思是说,为了君主的事情,为了 养活他们的贵体,才不得不终年累月、昼夜不辍地在露水和泥浆中奔 波劳作。短短二章,寥寥几句,受奴役者的非人处境以及他们对统治 者的满腔愤懑,给读者留下极其深刻的印象。在艺术上,这首诗有两个特点。一是以设问强化语言效果。从全 诗看,式微,式微,胡不归工并不是有疑而问,而是胸中早有定见 的故意设问。诗人遭受统治者的压迫,夜以继日地在野外干活,有家 不能回,苦不堪言,自然要倾吐心中的牢骚不平,但如果是正言直述, 则易于穷尽,采用这种虽无疑而故作有疑的设问形式, 使诗篇显得宛 转而有情致,同时

4、也引人注意,启人以思,所谓不言怨而怨自深矣。 二是以韵脚烘托情感气氛。诗共二章十句,不仅句句用韵,而且每章 换韵,故而全诗词气紧凑,节奏短促,情调急迫,充分表达出了服劳 役者的苦痛心情以及他们日益增强的背弃暴政的决心。从此诗所用韵脚分析,前章用微韵、鱼韵,后章为微韵、侵韵,这些韵部都较适合 表达哀远沉痛的情绪。诗人的随情用韵,使诗情藉着韵脚所体现的感 情基调获得了充分的强调。所以方玉润评此诗云:语浅意深,中藏无限义理,未许粗心人卤莽读过(诗经原始)由于毛诗将此诗解说成劝归,历代学诗者又都以毛说为 主,所以 式微”一词竟逐渐衍为中国古典诗歌中的 归隐”意象,如唐 王维 即此羡闲逸,怅然吟式微”(渭川田家”孟浩然 因君故乡去, 遥寄式微吟”(都下送辛大夫之鄂;贯休 东风来兮歌式微,深云 道人召来归”(别杜将军)等等,由此也可见出此诗对后世的影响。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 营销创新

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号