出口贸易合同中英双语范本2篇.doc

上传人:M****1 文档编号:490438949 上传时间:2023-06-28 格式:DOC 页数:14 大小:34.50KB
返回 下载 相关 举报
出口贸易合同中英双语范本2篇.doc_第1页
第1页 / 共14页
出口贸易合同中英双语范本2篇.doc_第2页
第2页 / 共14页
出口贸易合同中英双语范本2篇.doc_第3页
第3页 / 共14页
出口贸易合同中英双语范本2篇.doc_第4页
第4页 / 共14页
出口贸易合同中英双语范本2篇.doc_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

《出口贸易合同中英双语范本2篇.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《出口贸易合同中英双语范本2篇.doc(14页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、出口贸易合同中英双语范本2篇 贸易合同又称契约或合约,是进口出口双方当事人依照法律通过协商就各自的在贸易上的权利和义务所达成的具有法律约束力的协议。今天第一要与大家分享的是:2篇出口贸易合同中英双语相关范本,具体内容如下,欢送参考阅读! 合同编号(Contract No.): 签订日期(Date) : 签订地点(Signed at) : 买方: The Buyer: 地址: Address: (Tel): (Fax): 电子邮箱(E-mail): 卖方: The Seller: 地址: Address: (Tel): (Fax): 电子邮箱(E-mail): 买卖双方同意按照以下条款签订本合同

2、: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1. 货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 2. 数量(Quantity): 允许的溢短装(% more or less allowed) 3. 单价(Unit Price): 4. 总值(Total Amount): 5. 交货条件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF 6.

3、 原产地国与制造商 (Country of Origin and Manufacturers): 7. 包装及标准(Packing): 货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。 The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for oc

4、ean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, weight and the cautions such as Do not stack up side down, Keep away from moisture, Handle with care shall b

5、e stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 8. 唛头(Shipping Marks): 9. 装运期限(Time of Shipment): 10. 装运口岸(Port of Loading): 11. 目的口岸(Port of Destination): 12. 保险(Insurance): 由按发票金额110%投保险和附加险。 Insurance shall be covered by the for 110% of the invoice value against Risks and Additi

6、onal Risks. 13. 付款条件(Terms of Payment): 信用证方式:买方应在装运期前/合同生效后日,开出以卖方为受益人的不可撤销的议付信用证,信用证在装船完毕后日内到期。 Letter of Credit: The Buyer shall, days prior to the time of shipment /after this Contract es into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit shall expire

7、days after the pletion of loading of the shipment as stipulated. (2) 付款交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按即期付款交单(D/P)方式,通过卖方银行及银行向买方转交单证,换取货物。 Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and Bank to t

8、he Buyer against payment, i.e D/P. The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange. (3) 承兑交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,付款期限为后日,按即期承兑交单(D/A日)方式,通过卖方银行及银行,经买方承兑后,向买方转交单证,买方在汇票期限到期时支付货款。 Documents against Aeptance: After shipment, the Seller shall dr

9、aw a sight bill of exchange, payable days after the Buyers delivers the document through Sellers bank and Bank to the Buyer against aeptance (D/A days). The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange. (4) 货到付款:买方在收到货物后天内将全部货款支付卖方(不适用于FOB、CRF、CIF术语)。 Cash on delivery (COD): The Buye

10、r shall pay to the Seller total amount within days after the receipt of the goods (This clause is not applied to the Terms of FOB, CFR, CIF). 14. 单据(Documents Required): 卖方应将以下单据提交银行议付/托收: The Seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection: (1) 标明通知收货人/受

11、货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并注明运费已付/到付的海运/联运/陆运提单。 Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect; (2) 标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业发票一式份; Signed mercial invoice in copies indicating Contract No., L/C No. (Terms of L/C

12、) and shipping marks; (3) 由出具的装箱或重量单一式份; Packing list/weight memo in copies issued by; (4) 由出具的质量一式份; Certificate of Quality in copies issued by; (5) 由出具的数量证明书一式份; Certificate of Quantity in copies issued by; (6) 保险单正本一式份(CIF 交货条件); Insurance policy/certificate in copies (Terms of CIF); (7)签发的产地证一式份

13、; Certificate of Origin in copies issued by; (8) 装运通知(Shipping advice): 卖方应在交运后小时内以特快专递方式邮寄给买方上述第项单据副本一式一套。 The Seller shall, within hours after shipment effected, send by courier each copy of the above-mentioned documents No. . 合同编号: contract no: 签订日期: date: 签订地点: signed at : 电 话: tel: 传 真: fax: 电

14、报: cable: 电 传: telex: 电 话: tel: 传 真: fax: 电报: cable: 电传: telex: 经买双方确认根据以下条款订立本合同: the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in aordance with the terms and conditions stipulated below : 1. 货号 art no. 名称及规格 descriptions 单位 unit 数量 quantity 单价 unit price 金额 amount 合计: totally: 总值(大写): total value:(in words) 允许溢短% % more or less in quantity and value allowed. 2.成交价格术语: fob cfr cif ddu terms: 3.包装: packing: 4.装运唛头: shipping marks: 5.运输起讫:由经到 shipmentfromto 6.转运: 允许 不允许; 分批装运: 允许 不允许 tran shipment: allowed not allowed partial shipments: allowed not allowed 7.装运期: shipment dat

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 解决方案

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号