外贸-授权委托书(英汉对照)

上传人:大米 文档编号:489715712 上传时间:2023-11-03 格式:DOC 页数:2 大小:23.50KB
返回 下载 相关 举报
外贸-授权委托书(英汉对照)_第1页
第1页 / 共2页
外贸-授权委托书(英汉对照)_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《外贸-授权委托书(英汉对照)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸-授权委托书(英汉对照)(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、在法律 英语 中,Power of Attorney和Proxy 均可用作表示授权的委托书,区别在于Power of Attorney所指的被委托人应为律师,即具有律师身份,而Proxy则无此种要求,即被委托人一般不需具备律师身份。GENERAL POWER OF ATTORNEY一般授权委托书I, _(1)_,of_(2)_,hereby appoint_(3)_,of_(4)_,as my attorney in fact to act in my capacity to do every act that I may legally do through an attorney in f

2、act. This power shall be in full force and effect on the date below written and shall remain in full force and effect until_(5)_or unless specifically extended or rescinded earlier by either party.我,_(姓名),_(地址等),在此指定_(姓名),_(地址或律师事务所名称等),为我的律师,以我的身份履行一切实践中我通过律师所能从事的合法行为。本权利在以下载明日期全权生效并一直持续到_或持续到双方当事人

3、规定的延展期或提前撤销期。Dated_(6)_,20_(7)_。 _(8)_STATE OF_(9)_ (签名处)COUNTY OF_(10)_日期:_地址:_州名和县名:_PROXY委托书BE IT DNOWN, that I,_(1)_,the undersigned Shareholder of_(2)_,a_(3)_corporation, hereby constitute and appoint_(4)_as my true and lawful attorney and agent for me and in my name, place and stead, to vote a

4、s my proxy at the Meeting of the Shareholders of the said corporation, to be held on_(5)_or any adjournment thereof, for the transaction of any business which may legally come before the meeting, and for me and in my name, to act as fully as I could do if personally present; and I herewith revoke any other proxy heretofore given.兹有我,_(姓名),为_(公司名称及性质)的以下署名股东,在此任命和指定_(姓名)为我的事实和合法授权代理人,为我和以我的名义、职位和身份,在上述公司于_(日期)召开的或就此延期召开的股东大会上作为我的代理人对与会前合法提交大会讨论的任何事项进行表决,且为我和以我的名义,在大会上全权履行我的职责;在此我撤销此前所作的任何其他授权委托。WITNESS my hand and seal this_(6)_day of_(7)_,20_(8)_。于20_年_月_日签字盖章,特此为证。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 营销创新

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号