英汉翻译教程复习提纲

上传人:m**** 文档编号:489248861 上传时间:2023-10-20 格式:DOC 页数:5 大小:1.40MB
返回 下载 相关 举报
英汉翻译教程复习提纲_第1页
第1页 / 共5页
英汉翻译教程复习提纲_第2页
第2页 / 共5页
英汉翻译教程复习提纲_第3页
第3页 / 共5页
英汉翻译教程复习提纲_第4页
第4页 / 共5页
英汉翻译教程复习提纲_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《英汉翻译教程复习提纲》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉翻译教程复习提纲(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、声明:请勿转载,版权所有,翻版必究。 大陆贵妇团团长彭磊英汉翻译教程复习资料题型如下:1. 填空题;【10*2】【考试范围1-3章】2. 单项选择;【5*2】【主要第四章】3. 句子翻译;【10*3】【第四章】4. 段落翻译。【2*20】【听天由命】填空选择重点归纳第一章*我国翻译史简介:1. 我国翻译史大概有两千年的的历史,最早在西汉时期。2. 佛经的翻译起源于东汉。3. 秦朝之前翻译只是民间私人事业。4. 佛经翻译的主要考点和关键字:道安,鸠摩罗什,直译,改变了以往音译的缺陷,代表作【法华经】。5. 从隋朝到唐代,我国翻译史高度发达时期。6. 我国佛教三大翻译家:玄奘,鸠摩罗什,真谛。7.

2、 玄奘的翻译理论:“即须求真,又须喻俗。”8. 北宋时期翻译事业逐渐衰微。(可以不用管)9. 明代到清代出现了徐光启,林纾,严复等介绍西欧各国科学,文学,哲学的翻译家。10. 严复的翻译标准:信达雅。(具有一定的局限性)11. “五四”是近代翻译的分水岭,以鲁迅,翟秋白为代表,提倡理论与实践相结合,提倡以白话文代替文言文。主张直译。第二章*翻译的标准、过程以及对译作的要求一、翻译的标准1. 严复提出:信达雅。为了避免引起误会,主张把翻译标准概括为“忠实,通顺”2. 忠实,指的是忠实原作的内容。还指保持原文的风格,即原作的民族风格,时代风格,语体风格,作者个人的语言风格等。3. 通顺,即指译文语

3、言语言必须通顺易懂,符合规范。二、翻译的过程直译与意译(弄清楚区别和关系:相辅相成,互为依存)第三章*英汉语言的对比(不想打字QAQ将就看看吧)主要分为竹节式(英文)和树状式(中文)第四、五章*英译汉常用方法词义转译(主要针对一词多类multitypes): eg.Like knows like. 英雄识英雄。根据上下文分析(主要针对一词多义pdysemy): eg.He is the last man to do it.(自己看着译吧意思辣么多就不一一列举了)词义引申(extension): eg.Every life has its roses and thorns.(每个人生活有甜有苦。

4、)还有其他比较的译法就不一一解释了,例句课本和课后习题有具体化引申、词义褒贬、转译法(n转v,v转n等等等)、增译法(增词不增义)、重复法(主要用于排比和反复,起强调作用)、省略法(译不出来就省了吧)、正反反正表达法(正话反说,反话正说,双重否定)、分译合译(长句断开,断句合并)句子翻译题的十个题型,每种举一个例子1. 词义的选择、引申、褒贬。 Eg.Ill not abuse your hospitality. 我不会辜负你的好意。(解释:abuse原意为“滥用,不节制”,引申为“辜负”。)2. 转译法。 eg.The remembrance of these will add zest(乐

5、趣) to his life. 回忆起这些给他的生活增加了不少的乐趣。(解释:remembrance由名词转为动词)3. 增词法。 eg.Nobody could count on his restrain or rationality. 没人能采取克制或者合理性的态度。(解释:“增了的态度”)4. 重复法。 eg.linger long over 反反复复(单纯的起强调作用)5. 减词法。 eg.He looked gloomy and troubled. 他看起来有些忧愁不安。(解释:省略and省掉不必要的连词。)6. 正反表述。 Eg.at a loss 不知所措(正变反) is not

6、 all right 出了毛病(反变正)7. 主动被动。 eg.They were given a hearty welcome. 他们受到热烈欢迎。(主动变被动)(这个挺简单的可以跳过)8. 定语从句。(这个也好长课本page130)9. 长句拆分合并。(太长不写课本page148)10. 习语。(太多归纳不完课本page159)段落翻译听天由命去吧啊哈哈哈(ps:理论的内容真的很少并且很简单,基本上上学期学过一点,所以这学期理论的内容不多,翻遍了整本书就只有这么一丁点= =,占的总分值有30分,即第一二题;句子翻译占30分,段落翻译占40分,段落认真写的话拿25分以上应该没问题,句子也能拿20分左右,前面俩题最低也能拿15分,加起来刚好60,算上平时分应该没问题,主要得看看定语从句的翻译,长句拆分的翻译,习语能拿分尽量拿分吧,段落的话真的没头绪最后祝大陆贵妇团的各位复习愉快拿高分儿请我吃饭啊哈哈哈哈不说了整理经济学去了QAQ)

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题 > 初中试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号