文言文翻译课题结题报告

上传人:cn****1 文档编号:489037064 上传时间:2023-02-03 格式:DOC 页数:4 大小:15.50KB
返回 下载 相关 举报
文言文翻译课题结题报告_第1页
第1页 / 共4页
文言文翻译课题结题报告_第2页
第2页 / 共4页
文言文翻译课题结题报告_第3页
第3页 / 共4页
文言文翻译课题结题报告_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《文言文翻译课题结题报告》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文翻译课题结题报告(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、文言文翻译课题结题报告导语:结题报告可以是或研究报告,也可以同时都写,也可以只写其中一个,只要可以表达出你的研究成果就可以。以下是文言文翻译课题结题报告,以供参考。1、课题的提出根据。世界四大之明古国之一,华夏文明历经上下五千年,渊源流长。而记录之一博大精深的优秀传统文化的形式根本上都是文言文,随着社会的进步与开展,汉语也发生了重大的变化,那些记录着我国古代文化开展的无数典籍,成了令人望而却步的“天书”,对继承和发扬中华优秀传统文化造成了不利的影响。作为社会主义现代化事业的建立者和接班人的青少年学生,肩负着继承和发扬优秀传统文化的历史使命,只有很好地继承和发扬了祖国优秀的传统文化,才能具有中国

2、特色的社会主义文化更富有活力和活力,从而为社会主义中国的政治、经济、社会的开展提供更有力的思想保证和智力支持。而传承优秀文化传统的前提和根底是可以读懂用文言文记载的文化古籍。因此,文言文的教学就成为中小学语文教学的重要任务之一,文言文的翻译教学那么是文言文教学的重点之一,也是难点之一。2、文言文教学的现状分析。文言文的翻译教学作为中学语文教学的重要任务之一,其重要地位不言而喻,那么怎样正确翻译文言文呢?这是学生经常会问的问题,文言文的翻译教学也是老师觉得头痛的问题,因为平时我们不用,所以意思很理解。有时候看到一个句子,学生觉得根本无法下笔。而文言文教学的现状并不容乐观,教学效果也不明显。主要表

3、如今以下几方面:(1)从教学双方的表现看:老师教的很累、很苦,且无从下手;学生学得没有兴趣,且效果较差。(2)从教学方法看:往往是老师“一言堂”、“竹筒倒豆子”,只注重结果的传授,而缺少方法的指导和语法的讨论;学生只是照本宣科地是背、译文章,而不能正确理解文意,没有考虑的余地。基于这样的现状,为了尽快改变在文言文教学,特别是文言文翻译教学方面的被动场面,更好地完成语文教学的任务,经县教研室同志的指导和十里坪镇九年制学校指导与语文教研组成员的商议,在20XX年秋季,提出了“文言文翻译教学的方式方法”这一研究课题。3、课题研究的目的。这一课题研究的目的是要尽快改变初中语文文言文翻译教学的现状,改进

4、语文老师对于文言文翻译教学的方式方法,使学生掌握文言文翻译的根本原那么和方法,正确理解文意,合理处理文言文翻译中直译与意译的关系,掌握部分句式及虚词的用法及意义,可以翻译较为粗浅的文言文,进步文言文教学的效果。1、课题组根本情况简介。课题于20XX年10月经初中语文教研组全体成员商定。于20XX年3月根本完成,在两年多的时间中,共有黄开忠、陈玉海、徐飞鹏、夏慧、邢国山、陶秀丽、周兰香、王仕焱、桂秀菊等11名同志参与课题的研究,由陈玉海同志担任组长。2、人员分工。黄开忠:负责课题研究的指导及协调工作。陈玉海:负责课题的施行与监控;材料的采集、分析、研究工作小结及年终结题。徐飞鹏、夏慧、邢国山、周

5、兰香、陶秀丽、王仕焱、桂秀菊:负责活动的详细施行。主要包括课堂活动的设计、操作、反思和小结,课题施行的记录,学习效果的检测,施行过程中的意见反响,个案材料的搜集与记录,形成经历的理论与推广。1、阶段的划分及主要任务。为了利于课题的施行和管理,便于及时理解研究的动向,课题组将整个课题的研究过程划分为四个阶段:第一个阶段:(20XX年10月20XX年11月)课题的起始阶段。主要任务是理解文言文教学的现状,明确研究任务与分工,明确工作方向。第二阶段:(20XX年12月20XX年2月)课题的施行阶段。主要任务是在第一阶段的根底上,针对教学现状提出对策并进展详细操作。第三阶段:(20XX年3月20XX年

6、5月)课题的深化阶段。主要任务是对教学策略进展改进,形成一定的经历,使学生掌握根本的方式方法。第四阶段:(20XX年5月20XX年3月)课题的补充总结与经历推广阶段。主要任务是对研究情况进展反思、小结,形成结论并推广,对课题进展结题。2、课题的施行。(1)总体情况。在一年多的研讨活动中,课题组成员及实验班级进展了大量的工作。开展各项专题研讨会10屡次,发放学生调查问卷300余份,开展各类听评课10余节次,搜集案例近百份,形成各类文字材料数十份,为课题的研究总结题提供了必不可少的材料。(2)课题施行的方式方法。在课题的详细施行过程中,主要通过以下几种方式进展:利用调查问卷、听课,理解文言文翻译教

7、学的现状。结果发现问题主要表如今以下四点:一是老师教得累、教得苦,有畏难情绪且多丰是照本宣科;二是教学方法陈旧,根本上是老师“一言堂”;三是学生学得累、兴趣低;四是学生的学习效果差,只会死记硬背,而不能融洽贯穿,不能进展知识的迁移。针对这些现状,老师在教学理论中努力改变过去那种满堂灌的教学方式,积极激发学生学习文言文的兴趣,引导学生多读多思,培养学生文言语感,消除学生对文言文翻译的畏难情绪;通过不断的练习,学生熟悉了文言的用词习惯和用词方式及语言环境,文言文的翻译程度较以前都有较大的进步。利用研讨会分析对策:针对教学中的现状,全体课题组成员通过研讨、分析后认为:首先要改变过去那种照本宣科,老师

8、“一言堂”的教学方式,教学中注重对词语用法的总结。注意直译和意译的结合。其次,要给学生更多的自主合作时机,让学生通过质疑、讨论、疏通文意,加深对课文的理解。并把这些对策在教学中积极理论,受到了良好的教学效果,学生普遍反映自己对文言文的翻译比以前顺畅多了。主要是利用课堂教学进展课题的施行。在教学施行的过程中,对于文言文的翻译,注重了语法的总结,特殊句式的记忆、直译与意译的关系上侧重于直译,落实“句名落实,直意结合”的原那么。老师在教学中根据课题研究的根本成果积极落实和理论,学生已经可以可以按照文言文翻译的根本方法自主去翻译一些文言文,可以较为流畅的理解文意。通过研究后,参与研究的同志经过屡次讨论后一致认为:

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > PPT模板库 > 总结/计划/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号