英汉语中的使役动词

上传人:人*** 文档编号:488145085 上传时间:2022-09-09 格式:DOCX 页数:4 大小:12.84KB
返回 下载 相关 举报
英汉语中的使役动词_第1页
第1页 / 共4页
英汉语中的使役动词_第2页
第2页 / 共4页
英汉语中的使役动词_第3页
第3页 / 共4页
英汉语中的使役动词_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《英汉语中的使役动词》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉语中的使役动词(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、英汉语中的使役动词梁成功有些动词具有使役作用,即对于它的宾语含有“使它怎样”的意思,动词谓语表示的动 作不是主语执行的,而是主语使宾语来施行的。这种用法实际上是以动宾结构的形式表达兼 语式的内容,我们把具有这种用法的动词称为使役动词。用公式表示就是:N1 + V + N2 = N +使+ N2+ V使役动词多由不及物动词(及物动词少见)、形容词或名词转类而来,在英汉语中都大 量存在。使役动词的构成有两种方式:原生词和和衍生词。一、原生词英语中有些动词,其基本用法就是使役性的,如amuse, please, surprise等;汉语中这类 词较少,只有“震惊,激怒”等有限的几个。Our frie

2、nds jokes amused us all evening.朋友的笑话让我们乐了一晚上。The visitors funny behavior puzzled the hosts.客人的滑稽行为使主人感到迷惑不解。The prospect of their victory inspired the soldiers.胜利的前景使战士受到鼓舞。The news greatly surprised us.这消息使我们大吃一惊。他的话激怒了大伙儿。这次恐怖袭击震惊了全世界。二、衍生词衍生的使役动词有三种构成方式:词缀法、转类法和内部屈折法。1词缀法即词根通过附加词缀的方式构成使役动词。英语使动词

3、缀有有前缀en- , em- , de- , dis- 后缀-en,-fy,- ize,- itate等,表示使具有原词根的特征或性质,构成的使动词女modernize, frighten, horrify等,汉语常见的使动词缀只有后缀“化”,构成的使役动词如“美化,绿化, 强化”等。This important discovery has revolutionized our understanding of the universe.这个重要发现使我们对宇宙的认识发生了革命性的变化。They went boating on the ocean in stormy weather and e

4、ndangered their lives.他们在暴风雨天出海划船,置自己的生命于危险之中。The rumors said about her enraged her greatly.关于她的那些流言蜚语使她极为气愤。The performance heightened my admiration for the actor.这场演出使我更加钦佩这位演员。The expanding economy has enriched the Chinese people.不断发展的经济使中国人民富裕起来。The college life has broadened my vision and knowl

5、edge.大学生活拓宽了我的视野和知识。Luxurious life will soften our will.奢侈的生活会使人们的意志消沉。His knowledge and skills qualify him for the job.他的知识和技能使他有资格担任这项工作。A good education civilizes a man.良好的教育可以使人变得文明。The make-ups beautifies her.那些化妆品美化了她的容貌。汉语例句:好的作品有助于净化人们的心灵。他们简化了工作手续,提高了工作效率。2转类法即词的形态不变而词性发生变化。这主要是指一些形容词、名词转类为

6、动词,不及物 动词转类为及物动词,并具有使动意义。(1)形容词转类为使役动词The mother stilled the crying boy.They narrowed the road.Dont rough my hair, dear.泪水模糊了我的眼睛。改革开放繁荣了我国的市场经济。这个措施方便了群众。(2)名词转类为使役动词Your disapproval pains me more than I can say.My words angered her.They made every effort to fruit seedlings.刘文彩鱼肉乡里,干尽了坏事。他冰了不少饮料。这人

7、吃软不吃硬,只好用甜言蜜语花花他。名词转类为使役动词现代汉语中较为少见,一般只在成语里见到,如:利国利民,祸国殃民等。(3)不及物动词用为使役动词He works his staff hard.The lady walked the dog around the park.The commander marched the soldiers towards the market.政府正在尽力改善人民的生活。我们一定要改良土壤。他的行为感动了大家。3内部屈折法有些词语通过内部元音的变化构成使役动词,这种情况不如上述两种构词方式常见:Heavy rains raised the river sta

8、ge, (raise 由 rise 转变而来)He felled the man with a blow, (fell 由 fall 转变而来)有些词语通过重音的变化转化成使役动词,如subject和torment,重音在第一个音节 时为名词,重音落在第二个音节时则转化为含使役意义的动词。The boss is an unkind man and he subjects his workers to his anger everyday.The little boy tormented insects by pulling off their legs.汉语则通过声调的变化转变成使役动词:凉

9、(liang2) 凉(liang4)空(kong)f空(kong4)饮(yin3)f 饮(yin4)钢(gang)f钢(gang4)上述词语中,声调的变化不仅引起词性的变化,词义也发生了变化。“凉”由形容词“温 度低”转化为动词“使温度低”,“空”由形容词“不包含什么”转化为动词“使不包含什么” “饮”读去声时,意思是“使(让)喝水”,“钢”由名词“钢材”转化为动词“使硬、使利”。如:空空他肚里的水!他回到家,饮了牛,才去吃饭。英语中有一类使役动词,常常以反身代词作宾语,表示“使(自己)处于某种过程或状 态中”。The official disgraced himself by taking

10、a bribe.那位官员因接受了一笔贿赂使自己出丑。He occupies himself with English teaching.他(使自己)从事英语教学工作。She soon adapted herself to the night shift.她很快(使自己)适应了夜班工作。He is determined to commit himself to the cause of revolution.他决心(使自己)献身于革命事业。He contents himself with a regular salary and a well - off life.他对固定收入和小康生活感到自我

11、满足。使役动词的使用有着较强的表现力,它能使语言表达简洁精练,生动形象。如老山英雄 的名言:“亏了我一个,幸福十亿人。” “亏”是不及物动词活用为使役动词,恰倒好处地 表现了英雄门顾全大局、个人利益服从祖国利益、甘愿吃亏的崇高精神。“幸福”是形容词 活用为使役动词,它表明了英雄门伟大的精神力量,这种力量能使十亿人幸福。On cold days he would run his car motor to prevent it stalling.冷天,他常常使汽车马达转动以防抛锚。His impolite words angered his girlfriend.他粗鲁的话语使他的女朋友非常生气。

12、动词 run 由原来表示 to move on ones legs at a speed faster than walking (跑动)之意转 变为to cause somebody or something to run(使某人或某物跑动)之意。在第二句中,动词 anger 由原来表示 to become angry (某人生气)之意转变为 to cause somebody to become angry(使某人生气)之意。这里,动词run和anger都由不及物动词变为及物动词且具有使 役意义。词的使役用法,用于描景状物,惟妙惟肖;用于刻画人物,活灵活现,其清新幽默的笔 调,给人以耳目一

13、新之感,让人难以忘怀。如:Anxiety winged his feet.焦虑使他健步如飞。The little boy rounded his lips to whistle.那个小男孩把双唇收圆好吹口哨。He danced the baby on his knees.他把那个婴儿抱在膝上上下颠簸逗弄。He stood the little girl on the wall to see the passing parade.他把小女孩扶上墙头以便能看到经过的游行队伍。His selfishness has clouded his judgment.自私已使他丧失了清醒的判断力。掌握英汉使役动词的特点,有助于我们更好地学习和使用英语,提高我们的造句和翻译 能力。参考文献董全平怎样扩大你的英语词汇,陕西人民出版社,1984年10月。吴 昌 英汉使役动词比较,福建外语,1995年第一期。蔡芸使役化构词规则及其对二语习得的影响,现代外语,2000年第二期

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号