植物英文名称来源

上传人:新** 文档编号:487735902 上传时间:2024-02-24 格式:DOC 页数:10 大小:563KB
返回 下载 相关 举报
植物英文名称来源_第1页
第1页 / 共10页
植物英文名称来源_第2页
第2页 / 共10页
植物英文名称来源_第3页
第3页 / 共10页
植物英文名称来源_第4页
第4页 / 共10页
植物英文名称来源_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《植物英文名称来源》由会员分享,可在线阅读,更多相关《植物英文名称来源(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、植物英文名称来源(图)aprco 杏子杏子原产于中国,约公元前1世纪传入地中海地区。古罗马人称杏子为praecu,意为ealy-ipnig(早熟),也许是因为杏树开花较早,比桃子等水果早熟的缘故。该词进入阿拉伯语作alirq,随后又进入葡萄牙语,作albricoue,最后进入了英文。英文原先的形式为aprcok,到了18世纪,因受法语形式abicot的同化作用演变为apic。artichoe 洋蓟articke 洋蓟据传,由于某位艺术家(artit)食此美味菜肴时被不可食的针状部分噎着(choke),故而得名。其实,atichk的来历并不象传说的那样富有诗意.它源于阿拉伯语l(kh)arshf

2、(al为阿拉伯语定冠词)。意大利语通过西班牙语吸收了该词,作riocc,随后进入法语,作aricht。其形式变为artchk可能多少受了所传关于hoke的影响.rcke一般指“洋蓟,有时也指“菊芋”.但菊芋另有名称:Jersalearchoke,该植物原产于北美,并不源于Jeusem(耶路撒冷)。1617年当意大利人在欧洲首次种植时,将它取名gaolearticicco(相当于nflower artichoke),是因为它形似向日葵(sunfloer),而味似洋蓟(artcoke)。17世纪英国人吸收了该词,在他们听来grasoe颇有点像Jeruaem,于是把它叫做Jeralem ticoke

3、,有意让它带点幽默意味,这也可以说是民俗语源的产物avcdo鳄梨 vcao 鳄梨aoado是一种果形似梨的水果。鳄梨原产于西半球大陆的墨西哥以南至安第斯地区。公元15世纪具有高度文化的墨西哥印第安人,即阿兹特克人(ztes)曾在今墨西哥中、南部建立了一个帝国,521年被西班牙殖民者征服。阿兹特克皇帝蒙提祖马二世(Montezum II,1466?-52)以鳄梨招待西班牙殖民者科尔特斯(Herna Cortes,48-1547)等人时,阿兹特克人对客人解释说,此果在那华特尔语(Nuhual)中称ahuacal,意为“睾丸”,因其果形似睾丸,而且据认为能激发性欲,故名。阿兹特克人还边讲解边画图给客

4、人看,ahucatl在西班牙人听起来像西班牙语aacate,于是他们便以此为名,将它带回国。但不久后,这一名称在俗语中先是被讹为aato,后又变作vocado(与意为“律师的西班牙词bgad很相像).鳄梨传入欧洲后,立即成为人们特别喜爱的水果。英文吸收了它的西班牙语名称,但选择了俗词源变体voad.17世纪该词进入英文后,人们觉得很陌生,不可理解,便又将它和它的原产地,短吻鳄(lligatr)之乡美洲相联系,还给它取了个俗名alligatr ar,使它变得有意义。汉语名称“鳄梨”似乎即由此移译而来。 mne 银莲花 人们往往将此花与一则古希腊神话故事相联系.阿多尼斯(Adnis)是爱与美的女神

5、阿佛洛狄特(Aphrodit)所迷恋的美少年,打猎时被野猪咬伤致死。他身亡后,阿佛洛狄特痛不欲生,冥王为其真情所动,特准阿多尼斯一年之中复活六个月和她相聚。在阿多尼斯血染的地上开出了一种美丽的花,这就是常见于森林地带的anemne。anemone源自希腊语,其词根anmo意为“风”.古希腊人注意到这种植物常常生长于多风之地,其花又似为风所吹开,故以anmone为名。据此,anemone在英文中亦有ndflower之称,汉语通称为“银莲花,俗称“风花”。aser 紫菀属植物asr 紫菀属植物ae是拉丁语借用词,在拉丁语中意为“星。作为一个单词,aster指“紫菀属植物”,因其花形成星状,故名。英

6、文中有不少词含有这一拉丁语词根,如steisk(星标,星号),atroid(小行星),disaster(灾难)等。czalea 杜鹃花 aaea是汉语称之为“杜鹃花”或“映山红”的观赏植物。该词直接借自希腊语,在希腊语中意为“干的”,古希腊人认为这种植物生长于干土,因此取了此名。bana 香蕉ban香蕉多数辞书认为,ana一词来源于某一非洲语言,西班牙语和葡萄牙语首先使用,而后被吸收到英文中来.但有的辞书,如heFactn Fle Encclopedia ofWod and Phre Orgns却认为,它出自意为“手指”的阿拉伯语单词banana,而一串香蕉( hnd of anana)也确实

7、有点像一排张开的手指.bgna秋海棠 begoni 秋海棠 1世纪有位名叫Mil Bego(138171)的法国人。他曾一度出任法国派驻圣多明各的总督,而且他还是当时一位颇有名气的科学赞助人,尤其热心于赞助植物研究工作。他收集了数百种植物标本,是他将秋海棠标本带回法国并介绍给欧洲植物学家的。在他死了7年以后,即177年,秋海棠被引入英国.为了纪念他,人们用他的姓氏Begon加表植物名词的后缀i构成.Begonia原为拉丁语名,英文直接借用了这一名称。belanna颠茄bllnn 颠茄它是一种有毒植物,根和叶含阿托品(atpn),用它制成的药剂也叫llaona。该词源自意大利语lla donna

8、fairay(美人)。这种植物的花瓣滑如美女肌肤,意大利妇女一度用其红色液汁作为化妆品,故名。cabge 卷心菜cabbge 卷心菜当人们说a had of abbag(一颗卷心菜)时,恐怕很少人会想到cabbge的原义是ead(头),源于中世纪法语boche(头),很可能同拉丁语cpt(头)有亲缘关系。显然,这种菜是因其形似人的头颅而得名的.它是最古老的蔬菜之一,其种植史已有四千多年.在希腊神话中,卷心菜被说成是主神宙斯头上的汗珠变成的,古希腊人还相信卷心菜能治秃头病。短语cbgehead表示“笨蛋”或“没头脑的家伙”,源出7世纪末一首古老曲子的歌词:“I ught t a i abage,

9、/ e s s vey green”cmelia 山茶花camlia 山茶花17世纪末有一位名叫George sph Kaml(1611706)的基督教耶稣会传教士到菲律宾吕宋岛传教时,在岛上发现了一种美丽的观赏植物,便将它的标本带回欧洲。他不仅将此花引入欧洲,而且还写了他种植该植物的有关报告,发表于伦敦皇家学会的哲学学报(PhiopicalTrnsactions)。瑞典博物学家林奈(Crol Lnaus,71778)读了该报告,为了纪念这位传教士,就按他的姓氏Kaml给这种植物取了个拉丁学名,即camll。英文名称是从拉丁文直接借过来的,汉语称为“山茶花”carntion 康乃馨,(麝)香石

10、竹canation康乃馨,(麝)香石竹该词直接借自法语atfesholr(肉红色的),而法语caaion则源自拉丁语car carnsflesh(肉)。15至16世纪时,美术家用carnaion来表示“肉红色(的)”.此后不久,一种肉红色的花也被命名为carntio,汉语作“(麝)香石竹”或音译为“康乃馨”,尽管这种花不全是肉红色的,也有其他颜色的,但arnatin一直作为该花的花名沿用至今。附cherr 樱桃chry 樱桃cerry原作chries,源自法语cerse /chise,后来人们把本不是复数名词但听起来像复数名词的cheries误作复数,从而去掉词尾逆构出cherie/ cher

11、ry这一形式。类似的例子还有几个,如本不是复数名词的pase,burils,sherris也被误作复数名词,并逆生出e(豌豆),ura(埋葬),shrry(雪利酒)这样的单数形式。可另一方面,有些词本是复数名词,却被误作单数词使用,如ces(国际象棋),ivoice(发票),truce(停战协定)等.coc 椰子co 椰子椰子是一种热带常绿乔木,原产于马来西亚或印度某地区,由于椰果易漂浮,在史前时代被海流和人类传播到整个热带地区。但椰子的英文名称coco并不源自热带地区。它可以追溯到1世纪。当时葡萄牙探险者在印度洋一些岛上第一次见到椰子,认为椰壳底部的三个凹口酷似猴脸,就用葡萄牙语给它取了个名

12、,叫coo。co在葡萄牙语中原义是“鬼脸”或“(吓唬孩子的)假想妖怪”。16世纪英文直接借用了该词。椰子的果实是坚果,故称作oconu,始见于161年,在这之前,椰子肉被称为Inda ut。cocot偶尔也作ocont,这是由于co曾一度和coa(可可粉)混淆造成的.可从中榨取椰子油的or(椰仁干)和coir(椰壳纤维)则分别来源于兴都斯坦语(Hd)和印度西南海岸的马拉雅拉姆语(Mlayla)。orn谷类,玉米cor 谷类,玉米corn乃本族词,来自古英文。在英国rn统指“谷类”,在英格兰指“小麦,在苏格兰和爱尔兰则指“燕麦。7世纪英国殖民者来到美洲大陆看见当地玉米,就把它称作Indian 。

13、由于当时玉米为新英格兰地区种植的唯一粮食作物,所以后来人们逐渐地把修饰性形容词Indian省略了.crn就这样成了玉米的美国名称,而英国英文仍沿用iz.在美语口语中,con也指“威士忌酒”,因为美国威士忌酒多用玉米酿成。dl 大丽花hla 大丽花hlia是原产于墨西哥和中美洲的一种观赏植物,179年德国博物学家Baron Alxanervon Humboldt(169189)在墨西哥发现了之后,其标本当年就被送往西班牙。马德里植物园园长Caill教授为了纪念瑞典植物学家Ands Dhl(1751189),以其姓氏Dahl将这种花命名为dlia,即hl加植物名词后缀a构成,英文采用了该拉丁名称.

14、由于daia花瓣艳丽,中国现已普遍栽培,汉语名称“大丽花或“大理花”音译自英文,也有人称之为“西番莲或“天竺牡丹”。danelon 蒲公英ndio 蒲公英汉语称其“蒲公英”,别称“黄花地丁”.由于这种植物叶子呈齿状,所以法语称det e lion,意即toh o the lon(狮子的牙齿)。英文名称借自法语,只是连写成一词且在拼法上有些变化而已。其它一些欧洲语言也以此特点来取名,如德语作Lwnzah,西班牙语作in e lon,意大利语作dnte dileone等。这些各种语言的名称,究其根源,均源自拉丁文dn leonis.除delion之外,蒲公英在英文中尚有不少方言名称,如clck,farmrclock,scolbo cock,teltim,imefwer,piss-bed等。其中最后一个和现代法语pissenlit相对应,得名于蒲公英的利尿特性。据说喝了用蒲公英叶制的饮料会使人尿床。nt 茄子eglat 茄子这是茄子的美语名称,相当于英国人所说的bergine,因其外形有点像一个大鸡蛋(),故而得名gant。其德语名称Eierpflaze形成的理据与美语相同,字面义为eggsplat或plnt f eggs。新泽西州瓦恩兰(Vin

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 研究生课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号