最新中国春节风俗习惯详解

上传人:桔**** 文档编号:487710322 上传时间:2023-07-23 格式:DOC 页数:8 大小:20KB
返回 下载 相关 举报
最新中国春节风俗习惯详解_第1页
第1页 / 共8页
最新中国春节风俗习惯详解_第2页
第2页 / 共8页
最新中国春节风俗习惯详解_第3页
第3页 / 共8页
最新中国春节风俗习惯详解_第4页
第4页 / 共8页
最新中国春节风俗习惯详解_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《最新中国春节风俗习惯详解》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新中国春节风俗习惯详解(8页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、最新中国春节风俗习惯详解中国春节风俗习惯详解之大年初一初一:早晨包饺子。传统上北京根本上是北方地区的传统老人初一是不出门的,亲友、同事互相拜年。First day of the New YearThe first day is for the welcoming of the deities of the heavens and earth, officially beginning at midnight. Many people, especially Buddhists, abstain from meat consumption on the first day because it

2、is believed that this will ensure longevity for them. Some consider lighting fires and using knives to be bad luck on New Years Day, so all food to be consumed is cooked the day before.Most importantly, the first day of Chinese New Year is a time when families visit the oldest and most senior member

3、s of their extended family, usually their parents, grandparents or great-grandparents.Some families may invite a lion dance troupe as a symbolic ritual to usher in the Lunar New Year as well as to evict bad spirits from the premises. Members of the family who are married also give red packets contai

4、ning cash to junior members of the family, mostly children and teenagers.While fireworks and firecrackers are traditionally very popular, some regions have banned them due to concerns over fire hazards, which have resulted in increased number of fires around New Years and challenged municipal fire d

5、epartments work capacity. For this reason, various city governments (e.g., Hong Kong, and Beijing, for a number of years) issued bans over fireworks and firecrackers in certain premises of the city. As a substitute, large-scale fireworks have been launched by governments in cities like Hong Kong to

6、offer citizens the experience.中国春节风俗习惯详解之大年初二初二:要祭财神,要吃“元宝汤馄饨。北方一般习惯是回娘家拜年团聚。Second day of the New YearOn the second day, the Chinese pray to their ancestors as well as to all the gods. They are extra kind to dogs and feed them well as it is believed that the second day is the birthday of all dogs.B

7、usiness people of the Cantonese dialect group will hold a Hoi Nin prayer to start their business on the 2nd day of Chinese New Year. The prayer is done to pray that they will be blessed with good luck and prosperity in their business for the year.中国春节风俗习惯详解之大年初三、四初三:祭祖,一般父母一方已经去世的已婚女性,会在这一天回娘家祭祖,并顺带

8、拜年。跟清明的“上坟不同,祭祖只是祭拜祖宗牌位。但在河北等地的农村,这一天同样是要“上坟的,一般都要带上点心,酒等祭品给已故祖先进行祭祀,并且放鞭炮让祖先“过年。一般上坟只允许儿女等进行,嫁入本家的外姓人那么不参与祭祖。 初四:一般新婚或者父母均健在的已婚女性,会在这一天回娘家拜年。Third and fourth days of the New YearThe third and fourth days of the Chinese New Year are generally accepted as inappropriate days to visit relatives and fri

9、ends due to the following schools of thought. People may subscribe to one or both thoughts.1) It is known as ch ku (赤口), meaning that it is easy to get into arguments. It is suggested that the cause could be the fried food and visiting during the first two days of the New Year celebration.citation n

10、eeded2) Families who had an immediate kin deceased in the past 3 years will not go house-visiting as a form of respect to the dead, but people may visit them on this day. Some people then conclude that it is inauspicious to do any house visiting at all. The third day of the New Year is allocated to

11、grave-visiting instead.中国春节风俗习惯详解之大年初五初五:穷日,在中国北方,这一天一般没有人出门拜年,因为这一天是“黑道日,一般从春节开始直到这一天才能把家里的垃圾扫出门,然后放鞭炮庆祝;有一副对联“一脚踢出穷鬼去,双手迎进财神来即为对此风俗的描述。一般只有一些年轻人会在这一天举行朋友或同学聚会。亦称“破五,是要在家包饺子吃。Fifth day of the New YearIn northern China, people eat Jiozi (simplified Chinese: 饺子; traditional Chinese: 餃子) (dumplings) o

12、n the morning of Po Wu (破五). This is also the birthday of the Chinese god of wealth. In Taiwan, businesses traditionally re-open on this day, accompanied by firecrackers.中国春节风俗习惯详解之正月十五十五:元宵节,很多公园会有挂花灯,猜灯谜等活动,吸引不少民众游逛。也会吃汤丸像征团圆。Fifteenth day of the New YearThe fifteenth day of the new year is celebr

13、ated as Yunxio ji (元宵节), otherwise known as Chap Goh Mei in Fujian dialect. Rice dumplingsTangyuan (simplified Chinese: 汤圆; traditional Chinese: 湯圓; pinyin: tngyun), a sweet glutinous rice ball brewed in a soup, is eaten this day. Candles are lit outside houses as a way to guide wayward spirits home. This day is celebrated as the Lantern Festival, and families walk the street carrying lighted lanterns.This day often marks the end of the Chinese New Year festivities.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 解决方案

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号