成语和俗语的翻译是近几年上海市高考卷翻译中出现的一个亮点

上传人:hs****ma 文档编号:487698901 上传时间:2022-11-14 格式:DOC 页数:4 大小:17.50KB
返回 下载 相关 举报
成语和俗语的翻译是近几年上海市高考卷翻译中出现的一个亮点_第1页
第1页 / 共4页
成语和俗语的翻译是近几年上海市高考卷翻译中出现的一个亮点_第2页
第2页 / 共4页
成语和俗语的翻译是近几年上海市高考卷翻译中出现的一个亮点_第3页
第3页 / 共4页
成语和俗语的翻译是近几年上海市高考卷翻译中出现的一个亮点_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《成语和俗语的翻译是近几年上海市高考卷翻译中出现的一个亮点》由会员分享,可在线阅读,更多相关《成语和俗语的翻译是近几年上海市高考卷翻译中出现的一个亮点(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、成语和俗语的翻译是近几年上海市高考卷翻译中出现的一个亮点。这种题型的出现也给试卷增添了一点色彩。如2005年的“三言两语”,2004年的“引人入胜”,2006年春招的“欣喜若狂”,2007年的“刮目相看”等等。然而,就这些看上去并不是很难的成语、俗语,许多同学却感到不知所措,无从下手。有的同学竟然很搞笑地把“三言两语”翻译成“two and three words”。为何会出现这种情况?究其原因,我想有两点:第一,在于不少同学对文化的差异性缺乏初步的认识和了解。由于英汉两种语言特点的不同,所以在做中译英时,有些可以从字面理解进行翻译,有些需要采用意译的方法,即摆脱原句结构的束缚,用符合英语习惯

2、的句式来表达汉语意思,不能字字对译,尤其是成语和俗语。晚清时严复提出“信、达、雅”的翻译标准以及现代著名翻译家傅雷提出的“重神似不重形似”,讲的就是这个道理。其实,作为高考的翻译,主要就是做到两点:一是“信”,即意思准确;二则是“达”,即文字通顺,而绝非形式一致。再回过头来看看上文的几个成语:“三言两语”就是用几句话的意思,英译为“in a few words”;“引人入胜”就是非常吸引人的意思,即“so attractive”;“欣喜若狂”就是高兴得不得了的意思,即“be wild with joy”。“刮目相看”就是用新的眼光来看,即“look at sb with new eyes”。所

3、以,只要同学们能把握好“信”、“达”两点,就不会闹出笑话了。第二,在于同学们平时的积累不够,准备不足。同学们稍加注意,就不难发现近几年高考翻译中出现的成语、俗语都是我们日常生活、学习中的一些大众化的短语。如果同学们平时做个有心人,对学过的短语、词组以及格言做个收集、整理、归类的话,那么考试中一旦遇到这类题型,在对这些成语、俗语理解的基础上,再用一些学过的英语短语来进行意译,这样,得高分也并不是什么难事。右边列举了一些常用的成语、俗语,供同学们学习中参考。1.一臂之力lend sb a helping hand2.一点一滴every little bit3.一刻千金every minute is

4、 precious4.一目了然be clear at a glance5.一视同仁treat sb equally / 6.一无所知know nothing about7.一心一意heart and soul8.三番五次again and again,repeatedly9.三三两两in twos and threes10.三心二意be of two minds11.四面八方(from)all directions12.四通八达extend in all directions13.五颜六色colorful ,of various colours14.十全十美be perfect in ever

5、y way15.不厌其烦take great pains/be patient16.不分胜负come out even17.不甘落后be unwilling to lag behind18.不可思议unimaginable19.不速之客uninvited(unexpected)guest20.不言而喻it goes without saying that21.不由自主cant help22.不足为奇not at all surprising23.迫不及待cant help24.不知不觉unconsciously25.毫不在意dont/doesnt care at all26.举世闻名be wo

6、rld-famous27.举足轻重occupy a decisive position28.名不符实unworthy of ones name29.名不虚传deserve the reputation30.井然有序be in good order31.井井有条be in good order32.跃跃欲试be eager to have a try33.全面发展develop in an all-around way34.安然无恙be safe and sound35.半途而废give up halfway36.义不容辞ones duty to do sth37.全力以赴go all out

7、for/spare no efforts38.千方百计by every possible means39.持之以恒persevere40.家喻户晓widely known,known to all41.默默无闻unknown to the public42.树立榜样set a good example for43.理所当然naturally,of course44.数以万计tens of thousands of45.世世代代from generation to generation46.心不在焉absent-minded47.梦想成真come true,become a reality48.迫在眉睫extremely urgent49.刻不容缓be of great urgency50.无时无刻all the time51.无所事事have nothing to do52.毫不犹豫without hesitation -温馨提示:如不慎侵犯了您的权益,可联系文库删除处理,感谢您的关注!

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题 > 高中试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号