跨文化交际案例

上传人:M****1 文档编号:487560522 上传时间:2022-12-02 格式:DOC 页数:42 大小:129.50KB
返回 下载 相关 举报
跨文化交际案例_第1页
第1页 / 共42页
跨文化交际案例_第2页
第2页 / 共42页
跨文化交际案例_第3页
第3页 / 共42页
跨文化交际案例_第4页
第4页 / 共42页
跨文化交际案例_第5页
第5页 / 共42页
点击查看更多>>
资源描述

《跨文化交际案例》由会员分享,可在线阅读,更多相关《跨文化交际案例(42页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、-跨文化交际案例Case 1Litz is a professor of crosscultural munication in a university in Finland. She invited her Chinese students home for an evening party.The schema from Litzs point of view includes the following:1. Giving invitation: by phone / by mail2. Prepare everything before the arrival of guests3.

2、 Receiving guests: open the door / e*press wele / take their overcoats / introduce guests / offer them drinks / make them fortable4. Serving food: set the table / soup first / main course / desert 5. Post dinner activities: chat / play music / offer more drinks6. Seeing guests off: thank them for in

3、g / good nightLitzs evening party was not very successful, because she was upset by one of her guests. Here was the initial conversation between Litz and Lin:Litz: (opens the door) Oh, Lin, how nice you could e!Lin: Its not difficult to find your house.Litz: e on in.Lin: (es in)Litz: Can I take your

4、 coatLin: No, thanks.Litz: Ok, this way please.Lin: (take off her coat and hangs it)Analysis: Litz was hurt because Lin did not let her hang her coat. Litzs offering to hang Lins coat is one of Litzs ways (its on Litzs schema). On Lins side, she thought that Litz was her supervisor and that it was i

5、nappropriate to let her supervisor hang her coat. Here we have an instance of one action attached with different cultural values.Case 2Finding an Interested BuyerGeorage Hall was in Beijing attending a trade fair and looking for an opportunity to do business in China. He had been very successful in

6、his business dealings in the US and prided himself on his ability to get things moving. His first day was going well .He looked around at the displays of sporting equipment to get some idea of whom he might approach. He was sure that his products, tennis rackets with an unusual new design, would aro

7、use some interests. On the second day he approached the pany which he felt would be most responsive to his products. He introduced himself to the general, a Mr. Li. Since he had read that Chinese find getting down to business immediately too abrupt and rude, he began a casual conversation, eventuall

8、y leading up to the topic of his products and suggesting how Mr. Lis pany might benefit from using them. George then suggested that he could arrange to get together with Mr. Li and provide more specifics and documentation on his products.Mr. Li responded in fairly good English, That would be interes

9、ting.Knowing that he had only a few days left in Beijing, George wanted to nail down a time, When can we meet asked George. Ah. This week is very busy, replied Mr. Li. It sure is, said George, How about 10 oclock Meet you here. Tomorrow at 10 oclock asked Mr. Li thoughtfully. Right, said George, Ill

10、 see you then Hmm, yes; why dont you e by tomorrow, was the reply. OK, responded George, It was nice meeting you.The ne*t day at 10 oclock he approached Mr. Lis panys e*hibit only to find that Mr. Li had some important business and was not able to meet with George. He called back later in the day an

11、d was told that Mr. Li was not available.Analysis: 英美人士做事情讲究守时。而中国人不太重视这方面。本案列中,先生不仅没有准时接见预约的客户,甚至放了他鸽子。Case3 Professor Liang has written a book on Chinese culture in Chinese. His book is put on display in Beijing International Book Fair 96. Professor Liang would like to have his book translated int

12、o English and submitted to Thompson Publishers. Professor Liang has asked Li Yan, whom he meets regularly in the English Corner, to help him to talk to Peter Allright, a Thompson representative.Prof. Liang:奥莱特先生,这是鄙人的拙作。Li Tan: Mr. Allright, this a clumsy book written by your humble servant.Mr Allri

13、ght: No, no, no, youre not my humble servant. We do not publish books in Chinese.Li Yan (to Professor Liang): 不,不,不,你不是我的仆人,我们不出中文书。Professor Liang: 我要请艳翻译成英文。Li Yan (to Mr. Allright): Professor Liang will ask me to translate it into English.Mr. Allright: Mm thats interesting.Analysis: Chinese autho

14、rs almost always belittle their works by describing them as clumsy writings, and they use the same description when they present them to Chinese publishers. But this will be counterproductive in English. Instead, authors should point out the merits of their works rather than clumsiness.Theory munica

15、tion is something we do every day. It takes place so naturally that we simply fail to notice it until it hiccups or breaks down. Though it is monplace, it is no e*aggeration to say that munication is life and life is munication.1.When you join a social gathering, you must be aware of rules and procedures that govern the way things are going to proceed. There is a technical term for such rules and proceduresschema. 2. Face and politeness are two other areas which are e*tremely valuesensitive. One of the distinctive features of Chinese politeness is self

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 建筑/环境 > 施工组织

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号