翻译组绩效考核暂行办法

上传人:鲁** 文档编号:487271093 上传时间:2023-03-28 格式:DOCX 页数:9 大小:22.69KB
返回 下载 相关 举报
翻译组绩效考核暂行办法_第1页
第1页 / 共9页
翻译组绩效考核暂行办法_第2页
第2页 / 共9页
翻译组绩效考核暂行办法_第3页
第3页 / 共9页
翻译组绩效考核暂行办法_第4页
第4页 / 共9页
翻译组绩效考核暂行办法_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《翻译组绩效考核暂行办法》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译组绩效考核暂行办法(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第1页 共1页翻译组绩效考核暂行办法1目的为了建立科学、规范的业绩评价体系,明确月度业绩考核程序,使翻译组员工的工作得到客观公正的评价,进而能够建立富有激励和竞争力的人员考核和晋升系统,将绩效与报酬相结合,充分调动员工的工作能动性,提高工作绩效。2适用范围 本办法适用于公司翻译组全体员工业绩考核与评价(试用期员工除外)。3翻译人员构成和业务流程3.1翻译人员构成 翻译部门人员由审译、排版、小组长和译员构成;3.2翻译业务流程(1)原文通过J北京软件自动翻译全文,由各小组内部分工修改;(2)小组内部应组织互审,组长负责组内审译,然

2、后将译文交给审译人员审译;(3)排版组负责修改图表,创建 ,图表由各组长负责审译;(4)每周五停止翻译,组织讨论本周翻译内容,有新词或分歧进行列表汇总,对翻译进度和存在的问题予以说明并形成报告,提交翻译组负责人、公司领导和日本瑞萨相关人员。(5)翻译过程中所有词句均以瑞萨词典为标准。4. 翻译质量跟踪评估4.1根据审译人员对译员所翻译文章的错误类型和数量,对译文进行质量跟踪评估;4.2 翻译的错误类型有以下8种(具体的描述见附件1):(1)翻译内容错误;(2)技术术语应用不准确;(3)技术术语应用前后不一致;(4)翻译内容遗漏;(5)语法错误;(6)词句不通畅;(7)表达不当;(8)其他方面。

3、4.3 错误率的计算赋予每种错误类型一定的系数,各种类型错误数量乘以对应系数后相加,再除以被审核译文字数,即为该译文的错误率,具体公式如下:译员错误率=(错误数量*系数)/被审字数审译错误率=(漏审数量+错审数量)/被审字数4.4 审译人员对译文审核完毕,填写翻译水平整体评估表(见附件2),并将审译稿交回各组组长,由组长负责统计并填写翻译质量评估表(见附件3),并安排译员根据审核结果对译文进行修改后提交。5考核5.1根据译员翻译的文字数量和错误率,对译员进行考核;5.2 翻译组员工的工资组成:工资总数=基础工资+福利+提成基础工资根据员工的工作能力和工作业绩评定(具体办法另定),福利按公司统一

4、标准执行;5.3译员每翻译1000字的标准提成为20元,根据错误率的高低进行调整,具体比率和提成标准见附件4;5.4排版人员每排版1000字的标准提成为5元,图表翻译标准提成为每个图表5元。短篇翻译的提成另计,标准按译员的提成标准执行;5.5组长的提成标准为组内译员的平均提成标准的1.1倍;审译人员每1000字的标准提成为8元;5.6 员工连续3个月的翻译量达到10万字/月以上,并且错误率均低于1.5,则基础工资增加200元;连续3个月的错误率均高于5,则基础工资减少200元;5.7日本瑞萨公司出具的审译报告,将作为评价翻译组全体员工整体绩效和员工能力的重要参考依据,也是员工定级和晋升的主要参

5、考指标。6附则6.1本办法自2007年4月1日开始实施;6.2本办法由人力资源部负责解释,翻译组配合实施。附件1:翻译错误类型及系数附件2:翻译水平整体评估表附件3:翻译质量跟踪表附件4:翻译提成标准一览表附件1翻译错误类型及系数类型代码错误类型系数A翻译内容错误1B技术术语应用不准确性1C技术术语应用前后不一致性1D翻译内容遗漏1E语法错误0.5F语句不通顺0.5G表达不当0.5H其他方面0.2译员翻译错误率R =(各类型错误*比例系数)/ 被审字数附件2翻译水平整体评估表评估点代码解 释评估点代码解 释原文的理解A指对译文内容能正确理解的能力内容流畅E翻译后的文章保证语句通顺,内容连贯的能

6、力技术术语应用(准确性和一致性)B对译文中的专用名词和技术术语翻译的准确性及在译文中的保持一致性的能力排版F翻译后文章按照要求进行重新排版的能力语法能力C能够使用正确的语法表达译文内容的能力复查和控制G翻译过程的质量控制流程执行的能力语言表达D能够使用准确的语言表现译文内容的能力等级由低到高为0 - 5分文章名称评估者评估时间评估类型评分备注ABCDEFG总分附件3翻译质量跟踪表错误类型代码错误类型代码技术层面翻译内容错误A语言层面语法错误E技术术语应用不准确性B语句不通顺F技术术语应用前后不一致性C表达不当G翻译内容遗漏D其他方面H文章名称审核阶段互审 译审 检查日期翻译审译填表人页/段/行修改前译文修改后译文错误类型备注填表说明:1.文章中同一个词语或符号发生错误,应属于同一个错误,不应因其在不同的位置出现而视为不同的错误。2.其他错误:指标点符号错误、录入错误、章节排序错误等类型的错误。附件4翻译错误率及提成标准错误率RR1.51.5R2.02.0R2.52.5R3.03.0R3.5提成标准(元/千字)201714118错误率R3.5R4.04.0R4.54.5R5.05.0R提成标准(元/千字)6420第 1 页 共 1 页

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > PPT模板库 > 总结/计划/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号