北京交通大学翻硕考研难度大吗

上传人:pu****.1 文档编号:486342758 上传时间:2023-08-28 格式:DOC 页数:6 大小:42KB
返回 下载 相关 举报
北京交通大学翻硕考研难度大吗_第1页
第1页 / 共6页
北京交通大学翻硕考研难度大吗_第2页
第2页 / 共6页
北京交通大学翻硕考研难度大吗_第3页
第3页 / 共6页
北京交通大学翻硕考研难度大吗_第4页
第4页 / 共6页
北京交通大学翻硕考研难度大吗_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《北京交通大学翻硕考研难度大吗》由会员分享,可在线阅读,更多相关《北京交通大学翻硕考研难度大吗(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、北京交通大学翻硕考研难度大吗本文系统介绍北京交通大学翻译硕士考研难度,北京交通大学翻译硕士就业,北京交通大学 翻译硕士考研辅导,北京交通大学翻译硕士考研参考书,北京交通大学翻译硕匕专业课五大 方而的问题,凯程北交大翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯 程就是王牌的北京交通大学考研机构!北京交通大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?从近些年的就业分析中看,翻译硕士的需求量还是很大的,2015年北京交通大学翻译硕士 的招生人数为20人。相比其他院校来说,北京交通大学翻译硕士招生量较大,考试难度不 高,竞争压力较小,每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从北京交通大

2、学研究生院 内部的统计数据得知,北京交通大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生 中,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕七考试 科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本 科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重 要的不是你之前学得如何,而是从决泄考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下泄决心,就 全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主 要是看你努力与否。下面凯程的老师为大家详细介绍一下关于北交大翻译硕士考研

3、的信息:一、北京交通大学翻译硕士就业怎么样?根据北京交通大学2014年毕业生就业质量年度报告,北京交通大学2014届翻译硕七毕 业生就业率达99.67%,就业形势一片大好。而且,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、 商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一 领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的 外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译 (企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺 口更大)。由此来

4、看,北京交通大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的,因 此,非常值得有志考翻译硕士的考研学子们报考。二、北京交通大学翻译硕士学费介绍北京交通大学翻译硕士(专业学位)英语笔译方向学费总额为1.6万元,学制两年。北京交通大学翻译硕士初试科目如下: 思想政治理论 翻译硕士英语 英语翻译基础 汉语写作与百科知识复试科目如下:英语笔译专业笔试:科技文献和实用题材英汉互译。三、北京交通大学翻译硕士辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有斜气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导北京交通大学 翻译硕士,您直接问一句,北京交通大学翻译硕七参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了, 或者推脱说我

5、们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根 本就没有辅导过北京交通大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上北 京交通大学翻译硕士的学生了。在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考清华北京交通大学翻译硕士的同学们都了解凯 程,凯程有系统的考研辅导班,及对北京交通大学翻译硕士深入的理解,在北京交通大学深 厚的人脉,及时的考研信息。凯程近几年有很多学员考取了北京交通大学翻译硕士,毫无疑 问,这个成绩是无人能比拟的。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都 没有。同学们不妨实地考察一下。四、北京交通大学翻译硕士考研初试参考书是什么北京交通大学翻译硕

6、士初试参考书很多人都不清楚,这里凯程北京交通大学翻译硕士王牌老 师给大家整理出来了,以供参考:实用英汉翻译教程,外语教学与研究出版社,申雨平等编:英汉互译教程,北京大学出版社,司显柱等:英汉笔译综合能力,(3级)外文出版社英语笔译实务,(3级)外文出版社中国概要,陶嘉炜,北京大学出版社欧洲文化精要回答,胡宗峰等,中国人民大学岀版社,2007英汉翻译简明教程,庄绎传,北京:外语教学与研究岀版社,2002高级英汉翻译理论与实践,叶子南,北京:淸华大学出版社,2001英译中国现代散文选,张培基,上海:上海外语教育出版社,1999实用汉语语法与修辞,杨月蓉,重庆:西南师范大学出版社,1999中国文化读

7、本,叶朗,北京:外语教学与研究出版社,2008自然科学史十二讲,卢晓江,北京:中国轻工业岀版社,2007外事翻译口译和笔译技巧,徐亚男,世界知识岀版社,1998年11月1日第1版应用文写作,夏晓鸣,上海复旦大学出版社,2010提示:以上有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点 的内容,减少大家盲目复习。五、北京交通大学翻译硕士复试分数线是多少?2015年北京交通大学翻译硕七复试分数线是364分,政治理论和外国语分数线最低52分: 专业课1和专业课2最低78分。北京交通大学翻译硕士的复试科目有:英语笔译专业笔试(科技文献和实用题材英汉互译。) 其中,复试包括专业笔试

8、、综合而试和外语听力考试,综合面试主要考察翻译基础知识、英 语口语。考研复试而试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次 以上的模拟面试,确保你能够在而试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过 的。天、北京交通大学翻译硕士考研的复习方法解读翻译硕士是要经过一点点平时积累,积少成多才能取得成效的一个科目。当然,必要的学习 方法、学习规划也是必不可少的。凯程教冇考研辅导老师们经过多年的辅导经验,根据这一 科目的特点为考生们制左了基础阶段复习的学习目标、学习任务、详细计划以及需要注意的 问题。严格来说所谓的基础阶段要划分为两种,因为考生存在本专业考研以及跨专业考

9、研,因此为 了考生能更明确自己的左位,进行有目标的学习,我们把基础阶段划分为零基础阶段以及基 础阶段两个子阶段。1、学习目标目标1: 了解基本的翻译流派和翻译理论目标2:对翻译流派和翻译理论的相关知识进行深入和全而的总结,列出考点和重点,同时 练习翻译材料,了解翻译评分的要求,提髙翻译技能。目标3:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的 复习夯实基础:平时每周一份南方周末了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析社会问 题。2、掌握计划在翻译硕七复习的整体规划中,我们划分了基础阶段、强化阶段、冲刺阶段等几个重要的阶 段,凯程老师会针对每个考生在每个阶段根拯实际情

10、况进行学习汁划的精细女排,从宏观到 微观,先指宦阶段性目标,比如上而基础阶段专业课复习的三个目标,之后以目标为框架将 学习细化到月、周、天甚至到小时,只有这样,考生才能有压力去督促自己学习,圆满完成 复习任务、取得理想的成绩。但是在计划的同时广大考生们也要注意变化。因为复习的过程很漫长,因此在复习过程中考 生可能而临也中突发状况,在这种情况下考生需要将自己的学习讣划进行调整,并不是说今 天存在突发事件,那么今天的任务就不需要完成了,而是要把今天的任务细化到后而若干天 中取完成。3、注意要点1)学习任务中所说的一遍”不一泄是指仅看一次书,某些难点多的章节可能要反复看 几遍才能彻底理解通过。2)本

11、阶段学习重在理解,不需强制记忆,但一定要全面。3)每本书每章节看完后最好自己能闭上书后列一个提纲,以此回忆内容梗概,也方便以后看 着提纲进行提醒式记忆。4、心态调整在复习过程中同时要注意心态的调整,复习时思想的压力即来自自己也来自周围,尤其是第 一年参考考研的考生,心态调整更为重要,要注意劳逸结合,才能达到最好的学习效果。七、北京交通大学翻译硕士考研复习指导1. 基础英语:基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师在讲课过程 中特别重视对于考生基础知识的积累。凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。阅读 理解也是偏政治,凯程老师会重点训练同学的答题速度,培养同学们

12、阅读答题技巧,针对作 文这方而,凯程老师也会对考生进行一系列的训练,让同学们勤加练习,多做模拟作文。2. 翻译英语:翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的枳累,主要是词汇 量和分析抓取能力。凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。凯程老师再为考研学子们分析一下北京交通大学翻译硕士的真题情况:北京交通大学的题型 是第一部分是短语翻译,汉译英英译汉各15个,1分一个第二部分是英译汉,60分,共两 篇,每篇200字左右;第三部分是汉译英,60分,共两篇,每篇200-300字。先说说短语翻译吧,短语翻译一共30分,北京交通大学出题很喜欢时事,政经类的词汇, 还有一些很热

13、的词汇,比如上豪,小产权房等等,所以短语翻译大家一泄要在平常下功夫,推荐最新汉英特色词汇词典,上而有最新的短语翻译。好好关注当年新出炉的政府工作 报告,把其中的英文翻译当学习材料,还要把专业术语啊词汇啊什么的记下来,按时复习。 然后是段落翻译,北京交通大学虽然注重时事政经,但也经常会有很文学的考题,第二部分 的篇章翻译就要看平时的积累了,热爱翻译,多做翻译,才能做好翻译。凯程老师也会对学 生这方而的能力进行很系统的训练。凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程剑师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的 亮点,不管怎样至少留下个好印象。不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。所 以还是提高自

14、己翻译水平,才能以不变应万变。3. 百科:先说说冬词解释。这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中 外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生准 备好知识库,方便学生复习。百科的准备,一要广泛,二要抓重点,尤苴要重视学校的参考 书目,同时凯程也会提供凯程自己的教材及讲义来帮助大家。接下来是应用文写作。其实这个根本不用担心,常出的无非是那几个:倡议书、广告、感谢 信、求职信、计划书、说明书等,到12月份再看也不晚。但要注意一点,防止眼高手低, 貌似很简单,真到写的时候却写不出来,所以还是需要练习的,凯程老师会在学生复习过程 中对应用文的

15、写作进行系统的训练。另外,考试的时候也要注意格式、合理性,如果再加上 点文采,无异于锦上添花。最后说说大作文。这个让很多同学担心,害怕到考场上无素材可写,或者语言生硬,拼凑一 篇,毕竟大学四年,写作文的机会很少,早没有手感了。所以,凯程老师会针对这种情况, 让考生从复习开始时,就进行写作训练,同时也会为考生准备好素材。最后,注意考场上字体工整,不要乱涂乱画,最好打上横线,因为答题纸一般是白纸。八、如何调节考研的心态稳泄的心态:苴实我觉得只要做到全力以赴,然后中间不徘徊、不彷徨,认左目标,心态基 本上都是稳泄的,成功的学生,除了刚开始纠结于考不考得上这个问题紧张心绪不稳左之外, 后来都挺稳泄的,至少从表而上看上去是这样的,或许内心深处还是不太稳左的,而且偶尔 还是会出现抓狂的情况,不过很快就好了。效率与时间:要记住效率第一,时间第二,就是说在保证效率的前提下再去延长复习的时间, 不要每天十几个小时,基本都是瞌睡昏昏地过去的,那还不如几小时髙效率的复习,大家看 高效的学生,每天都是六点半醒,其实这到后而已经是一种习惯,都不给自己设置闹铃,自 然醒,不过也不是每天都能这么早醒来,一周两周都会出现一次那种睡到八九点的情况,我 想这是身体的需要的,所以从来也不刻意强制自己每天都准时起来,这是我的想法,还有就 是当你坐在桌前感觉学不动的时候,出去听听歌或者看看新闻啥的放松放松。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 活动策划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号