李白诗歌翻译著名有注释

上传人:s9****2 文档编号:486236168 上传时间:2023-10-09 格式:DOCX 页数:17 大小:22.59KB
返回 下载 相关 举报
李白诗歌翻译著名有注释_第1页
第1页 / 共17页
李白诗歌翻译著名有注释_第2页
第2页 / 共17页
李白诗歌翻译著名有注释_第3页
第3页 / 共17页
李白诗歌翻译著名有注释_第4页
第4页 / 共17页
李白诗歌翻译著名有注释_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

《李白诗歌翻译著名有注释》由会员分享,可在线阅读,更多相关《李白诗歌翻译著名有注释(17页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、李白诗歌翻译著名有注释最新版)编制人:审核人:审批人:编制单位:编制时间:年月日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大 家解决实际问题。文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢 谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗词歌赋、教学资料、作 文大全、总结计划、党团报告、活动方案、制度手册、名言警句、祝福语、其他 范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you down

2、load it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poems and songs, teaching materials

3、, essays, summary plans, party reports, activity plans, system manuals, famous sayings, blessings, other sample essays, etc., I want to know Please pay attention to the different format and writing styles of sample essays!李白诗歌翻译著名有注释李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被 后人誉为“诗仙”。与杜甫并称为“李杜”。下面就是本店铺给大家 带来的

4、李白诗歌翻译,希望能帮助到大家!将进酒 朝代:唐朝|作者:李白 君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 天生我材必有用,千金散尽还复来。 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。 岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。 与君歌一曲,请君为我倾耳听。 钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。 古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。 主人何为言少钱,径须沽取对君酌。 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒, 与尔同销万古愁。翻译/译文 你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。你难道看不见那年迈的父

5、母,对着明镜悲叹自己的白发, 早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。(喻意 青春短暂)(所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明 月。每个人的出生都一定有自己的价值和意义, 黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。 我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快的饮三百杯也不为多!岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来。让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听: 整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵, 只希望醉生梦死而不愿清醒。自古以来圣贤无不是冷落寂寞的, 只有那会喝酒的人才能够留传美名。 陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道, 斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。 主人

6、呀,你为何说钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧。 让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!注释(I) 将进酒:属乐府旧题。将(qidng):请。君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称书法将进酒。髙堂:髙大的厅堂。青丝:黑发。此句意为在髙堂上的明镜中看到了自己的白发而悲伤。得意:适意髙兴的时候。会须:正应当。岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。杯莫停:一作“君莫停”。与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。倾耳听:一作“侧耳听”。钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(z

7、hudn)玉:形容食物如玉一样精美。(II) 不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。(陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣:纵情任意。谑(xuO):戏。(13)言少钱:一作“言钱少”。(径须:干脆,只管。沽:买。(15)五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。季深业书法将进酒季深业书法将进酒(16)尔:你。销:同“消”。蜀道难朝代:唐朝|作者:李白噫吁戏,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天! 蚕丛及鱼凫,开国何茫然。 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 上有六龙回日

8、之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 问君西游何时还,畏途躔岩不可攀。 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 又闻子规啼夜月,愁空山,蜀道之难,难于上青天! 使人听此凋朱颜。连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧虺,砰崖转石万壑雷。其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎哉!剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 所守或匪亲,化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。蜀道之难,难于上青天!侧身西望长咨嗟。翻译/译文唉呀呀!多么高峻伟岸! 蜀道真太难攀登,简直难于上青天。传说中蚕丛和

9、鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈 自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返 西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨眉山顶端。山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连 上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川 善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援 青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯 屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹 好朋友呵请问你西游何时回还?可怕的岩山栈道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。 月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的

10、空山! 蜀道真难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般。 那去处恶劣艰险到了这种地步;唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么而来到这险要的地方? 剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千军万马难攻占。 驻守的官员若不是自己的近亲;难免要变为豺狼踞此为非造反。清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。锦官城虽然说是个快乐的所在;如此险恶还不如早早地把家还。 蜀道太难走呵简直难于上青天;侧身西望令人不免感慨与长

11、叹! 注释噫吁嚱:惊叹声,蜀方言,表示惊讶的声音。 蚕丛、鱼凫:传说中古蜀国两位国王的名字;难以考证。 尔来:从那时以来。四万八千岁:极言时间之漫长,夸张而大约 言之。通人烟:人员往来。西当:在西边的。黄鹤:黄鹄(Hd),善飞的大鸟。尚:尚且。得:能。猿猱:蜀 山中最善攀援的猴类。青泥:青泥岭,在今甘肃徽县南。百步九折:百步之内拐九道弯。 萦:盘绕。岩峦:山峰。扪参历井:参、井是二星宿名。扪:用手摸。历:经过。胁息:屏气不敢呼吸。膺:胸。坐:徒,空。 君:入蜀的友人。畏途:可怕的路途。巉岩:险恶陡峭的山壁。 但见:只听见。号古木:在古树木中大声啼鸣。从:跟随。 子规:即杜鹃鸟,蜀地最多,鸣声悲

12、哀,若云“不如归去”。凋朱颜:红颜带忧色,如花凋谢。凋,使动用法,使凋谢,这里指脸色由红润变成铁青。去:距离。盈:满。 飞湍:飞奔而下的急流。喧豗:喧闹声,这里指急流和瀑布发出 的巨大响声。砯崖:水撞石之声。砯,水冲击石壁发出的响声,这里 作动词用,冲击的意思。嗟:感叹声。尔:你。胡为:为什么。来: 指入蜀。剑阁:又名剑门关,在四川剑阁县北,是大、小剑山之间的一条 栈道,长约三十余里。峥嵘、崔嵬,都是形容山势高大雄峻的样子。一夫:一人。当关:守关。莫开:不能打开。 所守:指把守关口的人。或匪亲:倘若不是可信赖的人。匪,同“非”。朝:早上。吮:吸。 锦城:成都古代以产棉闻名,朝廷曾经设官于此,专

13、收棉织品, 故称锦城或锦官城。今四川成都市。咨嗟:叹息。凋朱颜:青春的容颜为之变老。凋:凋谢。朱颜:红颜,指年轻 人的容颜。行路难三首 朝代:唐朝|作者:李白 其一 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。 行路难!行路难!多岐路,今安在? 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。 其二大道如青天,我独不得出。 羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨栗。 弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。 淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。 君不见昔时燕家重郭隗,拥篲折节无嫌猜 剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。 昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄

14、金台? 行路难,归去来!其三有耳莫洗颍川水,有口莫食首阳蕨。 含光混世贵无名,何用孤高比云月?吾观自古贤达人,功成不退皆殒身。子胥既弃吴江上,屈原终投湘水滨。 陆机雄才岂自保?李斯税驾苦不早。 华亭鹤唳讵可闻?上蔡苍鹰何足道?君不见吴中张翰称达生,秋风忽忆江东行。 且乐生前一杯酒,何须身后千载名?翻译/译文【其一】 金杯中的美酒一斗价十千,玉盘里的菜肴珍贵值万钱。 但心情愁烦使得我放下杯筷,不愿进餐。拔出宝剑环顾四周,心 里一片茫然。想渡过黄河,坚冰堵塞大川;想登太行山,大雪遍布高山。 遥想当年,姜太公溪垂钓,得遇重才的文王,伊尹乘舟梦日,受 聘在商汤身边。人生的道路何等艰难,何等艰难,歧路纷

15、杂,真正的大道究竟在 哪边?坚信乘风破浪的时机定会到来,到那时,将扬起征帆远渡碧海青 天。【其二】人生道路如此宽广,唯独我没有出路。 我不愿意追随长安城中的富家子弟,去搞斗鸡走狗一类的赌博游戏。像冯谖那样弹剑作歌发牢骚,在权贵之门卑躬屈节是不合我心意 的。当年淮阴市人讥笑韩信怯懦无能,汉朝公卿大臣嫉妒贾谊才能超 群。你看,古时燕昭王重用郭隗,拥篲折节、谦恭下士,毫不嫌疑猜 忌。剧辛和乐毅感激知遇的恩情,竭忠尽智,以自己的才能来报效君 主。然而燕昭王早就死了,还有谁能像他那样重用贤士呢? 世路艰难,我只得归去啦!【其三】 不要学许由用颍水洗耳,不要学伯夷和叔齐隐居收养采薇而食. 在世上活着贵在韬光养晦,为什么要隐居清高自比云月?我看自古以来的贤达之人,功绩告成之后不自行隐退都死于非命 伍子胥被吴王弃于吴江之上,屈原最终抱石自沉汨罗江中。 陆机如此雄才大略也无法自保,李斯以自己悲惨的结局为苦。(陆机)是否还能听见华亭的别墅间的鹤唳?(李斯)是否还能在上蔡东门牵鹰打猎?你不知道吴中的张翰是个旷达之人,因见秋风起而想起江东故 都。生时有一杯酒就应尽情欢乐,何须在意身后千年的虚名?注释行路难:选自李太白全集,乐府杂曲歌辞调名,内容多 写世路艰难和离别悲伤之意。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号